Ричард Брайтфилд
Посвящается Сьюзен Корман и Чарльзу Кохману
ВНИМАНИЕ!!!
Это необычная, книга. Не пытайся читать ее по порядку с начала до конца, переходя от одной страницы к другой, — ничего не получится! Ведь это игра, где тебя ждет множество приключений, — на этот раз тебя похитили террористы. Время от времени тебе придется делать выбор. Что принесет он? Успех или поражение?
Твои приключения — результат твоего выбора. Тебе самому решать, куда пойти, что сделать. А дальше — читай указания в конце страницы, и тогда узнаешь, к чему приведет твой выбор.
И помни: назад пути нет! Поэтому хорошенько подумай, прежде чем действовать. Игра есть игра: ты можешь проиграть, а можешь и выиграть!
1
Наконец-то наступила пятница. Ты сидишь в школе и с удовольствием думаешь о том, что остался последний урок. Ты уже убрал учебники в сумку и внимательно смотришь, как стрелки часов отсчитывают минуты. Учительница по обществоведению, миссис Мейерс, увлеченно рассказывает о международном терроризме. К сожалению, на твой взгляд, это жуткая скучища. Но вот звенит звонок, и тебе удается вскочить с места и вырваться за дверь еще до того, как он умолкает.
Возле школы ты встречаешь своих друзей Салли и Дэна, и вы вместе идете к школьному автобусу.
— Давайте сядем сзади, подальше от Бази Харгроува, а? — просит Салли. — А то он вечно начинает доставать миссис Уилсон и не дает ей спокойно вести автобус.
— Если Бази будет продолжать в том же духе, ему вообще запретят пользоваться автобусом, — отзывается Дэн, — и его родителям придется каждый день забирать его из школы.
Вы с Салли и Дэном пробираетесь в самый конец автобуса. Тебе досталось место у окна. Еще через минуту миссис Уилсон включает зажигание и кричит: «Все успокоились!» Автобус медленно выруливает со стоянки, на секунду тормозит у поворота на Главную улицу и плавно вливается в поток машин.
Открой страницу 2.*
2
— Бази, сиди на своем месте, — говорит миссис Уилсон.
— Я просто хотел взять у Тома классную работу. Я всегда делаю уроки в автобусе…
— Еще одно нарушение дисциплины, Бази, и тебе придется идти домой пешком.
Автобус проезжает еще шесть кварталов и останавливается, чтобы выпустить нескольких учеников. Если ты живешь в пределах этих самых шести кварталов, официально считается, что ты должен ходить пешком, ездить в школьном автобусе тебе не положено.
Автобус набирает скорость, поворачивает направо, делает еще несколько остановок и спускается вниз по длинной улице.
Неожиданно миссис Уилсон резко тормозит, и ты едва не вылетаешь со своего сиденья. В последний момент тебе удается схватиться за спинку переднего кресла, но сумка и учебники разлетаются в разные стороны. Оказывается, дорогу перегородил грузовик, и только хорошая реакция миссис Уилсон спасла вас от катастрофы.
Миссис Уилсон открывает дверь кабины и начинает ругаться с водителем грузовика. Ты смотришь в заднее стекло и просто не можешь поверить своим глазам.
К автобусу бегут вооруженные люди в камуфляжах цвета хаки и плотных масках. Ты снова поворачиваешься и видишь, что еще двое спрыгивают с грузовика. Один из них вскакивает в кабину.
Открой следующую страницу.
3
— Это что же творится? — спрашивает Салли.
— Понятия не имею, — отвечаешь ты. — Может, они снимают фильм.
— Всем оставаться на своих местах, — приказывает человек в маске. Его слова не действуют на ребят. Тогда человек стреляет в крышу. Звук оглушительный. Все ученики моментально садятся.
— Отлично, заводи мотор, — обращается бандит к миссис Уилсон.
— Кто бы вы ни были, вам это даром не пройдет, — миссис Уилсон смотрит на бандита так же строго, как на провинившихся школьников.
— Заткнись и заводи мотор, — повторяет бандит.
Миссис Уилсон нехотя выжимает сцепление и ведет автобус к повороту.
Бандит отталкивает миссис Уилсон и сам нажимает на газ. Автобус сворачивает на тихую боковую улочку. В середине квартала бандит отшвыривает миссис Уилсон в салон автобуса и садится за руль. Резкий поворот направо. Взглянув вперед, ты замечаешь огромный фургон. В таких обычно перевозят мебель и большие грузы. Автобус на полной скорости несется к этому фургону. Еще чуть-чуть, и вы врежетесь.
Открой страницу 9.*
4
— Ладно, давай прятаться, — соглашаешься ты.
Дэн решает, что лучше не рисковать. Ты хватаешь Салли за руку и как можно быстрее запихиваешь ее под автобус. Вы с Салли ползете к одному из больших передних колес автобуса и укрываетесь за ним. Двое бандитов в это время, схватив Бази за руки, вытаскивают его из фургона.
Ещё через минуту один из похитителей возвращается в фургон и заходит внутрь автобуса. Ты слышишь, как тяжело стучат его ботинки прямо у тебя над головой. Ясно, что он проверяет, не спрятался ли кто-нибудь под сиденьями. Тут тебе приходит в голову, что он может заглянуть под автобус.
Бандит выпрыгивает из автобуса, наклоняется и быстро проводит лучом фонарика по дну фургона. К счастью, он очень спешит и не замечает вас. Наконец, он выходит из фургона, поднимает скат и закрывает двери. Ты чувствуешь, как фургон трогается с места.
Вы с Салли осторожно выглядываете из-за колеса. Вокруг темно, но через щель у задней двери фургона проглядывает узкая полоска света. Через эту щель почти ничего не видно. Тебе удается рассмотреть, что бандиты выстроили ваших товарищей в ряд. Фургон медленно поворачивает, и ты видишь, как Дэна и других сажают в грузовик.
— Ну что, давай залезем обратно в автобус, — говоришь ты.
Открой страницу 67.*
5
6
— Ладно, — соглашаешься ты с доктором Крэншоу, — пожалуй, я вступлю в вашу организацию.
Сестра помогает доктору развязать тебя. Она привозит инвалидное кресло. По длинному коридору тебя увозят из лазарета. В конце концов ты попадаешь в огромный зал. Он полон Борцами за свободу. В центре, на возвышении, стоит главный бандит, Карлос. Он выбрасывает руку вперед, в фашистском приветствии, и толпа восторженно ревет.
Карлос замечает тебя. Он медленно спускается с возвышения и идет по центральному проходу. Подходит к тебе вплотную. Достает из-под мундира металлический жезл и касается им твоей головы.
Ты чувствуешь, как по телу проходит электрический ток. Одновременно тебя как будто ослепляет яркая вспышка прямо в мозгу.
— Добро пожаловать в международную организацию Борцов за свободу. Теперь ты стал одним из нас, — торжественно произносит Карлос и идет обратно к своему возвышению.
Ты садишься и вдруг понимаешь, что не в силах пошевелиться. Как только ты пытаешься подумать о том, что произошло, тебя снова ослепляют яркие вспышки.
— Не напрягайся, — шепчет доктор Крэншоу, — скоро ты научишься
КОНЕЦ
7
Ты потихоньку выглядываешь в узкую щель между двумя задними сиденьями. Рядом с фургоном переговариваются несколько мужчин. Они уже сняли маски.
— Нужно как можно быстрее избавиться от автобуса, — говорит один из бандитов, — утопите его в одной из этих глубоких шахт.
— Я сейчас же прикажу это своим людям, — отвечает другой.
— Глубокие шахты! Быстро сматываемся из автобуса, — командуешь ты Салли.
Вы с Салли потихоньку выбираетесь из автобуса и по скату бежите из фургона. Вы понимаете, что находитесь в слабо освещенной пещере. С высокого потолка свисают сталактиты. Навстречу кое-где поднимаются сталагмиты, но почти всюду пол залит цементом.
Открой страницу 14.*
8
9
Вдруг задняя дверь фургона откидывается. Получается что-то вроде ската. Водитель тормозит, затем снова нажимает на газ, и автобус с глухим толчком въезжает в фургон. Задняя дверь поднимается, и ты оказываешься в полной темноте. Водитель в маске выходит из кабины и включает фонарь. Он открывает дверь, и в автобус входит еще один похититель. Царит полная тишина — настолько все поражены происходящим.
Бандит толкает миссис Уилсон назад, на водительское место, хотя совершенно ясно, что она не сможет вести машину внутри фургона.
— Я отказываюсь вам подчиняться, — успевает она сказать, пока бандиты затыкают ей рот кляпом. Потом ее руки привязывают к рулю.
Ты чувствуешь, как громко бьется твое сердце. Что они сделают с вами? Мурашки пробегают по спине. Фургон медленно трогается с места, разворачивается и набирает скорость.
Кажется, что прошло много часов. Фургон резко сворачивает с шоссе и едет по ухабистой дороге. Наконец он останавливается, откидывается задняя дверь, и автобус заливает светом.
Открой страницу 113.*
10
Полицейский участок — одноэтажное кирпичное здание. Вы с Салли идете через главный вход к стойке посреди комнаты. Но за ней никого нет.
— Эй, кто-нибудь! — кричишь ты.
Никто не отзывается. Вы возвращаетесь на улицу. Прямо перед вами тормозит патрульная машина. Из нее выскакивает полицейский.
— Вы, должно быть, и есть те дети. О вас говорилось в сообщении. Почему вы бродите по городу?
— Мы не бродим по городу, — обиженно отвечает Салли, — мы пришли, чтобы сообщить о преступлении.
— Что еще за преступление?
— Наш школьный автобус вместе с целым классом угнали террористы.
— Вроде бы вы не особо пострадали.
— Мы нет. Нам удалось бежать.
— И где же сейчас эти ваши террористы?
— Их штаб-квартира в пещерах, в горах недалеко отсюда.
— М-да. Видите ли, сейчас я вряд ли смогу их найти. Мне необходима помощь. Теперь что касается вас. Я должен поместить вас в камеру. Пойдемте, она в этом здании.
— Поместить нас в камеру?!
Открой следующую страницу.
11
— Для вашей же безопасности. Или вы хотите, чтобы террористы вернулись за вами, пока меня не будет?
— Мы не хотим сидеть в камере. Послушайте, мы сами о себе позаботимся.
— Нет, это вы послушайте, — полицейский достает пистолет. — Вы задержаны как важные свидетели, нравится вам это или нет.
Он хватает тебя и Салли, тащит в участок, толкает в камеру и запирает дверь.
Открой страницу 55.*
12
Еще секунда — и ты оказываешься в маленькой темной комнате. С одной стороны в стену вделана лестница. Она ведет к люку в потолке. Знаками показываешь Салли, что по лестнице можно выбраться отсюда. Салли кивает. Собираешься подниматься наверх. Неожиданно в пещере начинается суматоха. Со всех сторон звучат команды. Автобус снимают с фургона и подвозят к большой дыре в противоположной стене. Рядом переговариваются террористы. Двое одеты в полицейскую форму.
— Смотри, — шепчешь ты, — какие-то полицейские с ними заодно.
Террористы и «полицейские» вталкивают автобус в дыру. Слышно, как автобус падает и со скрежетом бьется о стены. Должно быть, эта дыра — вход в одну из тех глубоких шахт. Скрежет становится все тише и затихает где-то глубоко внизу.
Подбегаешь к лестнице и поднимаешься. Руки слегка дрожат. Толкаешь люк, но тот не поддается. Изо всех сил снова толкаешь люк, но тебе так и не удается сдвинуть крышку с места. И тут ты нащупываешь щеколду.
Открой страницу 68.*
13
С набитым ртом ты рассказываешь Туру о похищении и о том, как вам чудом удалось спастись из пещер.
— Я давно думал, что с этими людьми произойдет нечто подобное. Но то, что ты рассказал, ни в какие ворота не лезет. Слушайте, ешьте поскорее. Я покажу вам кое-что интересное.
Вы просите чуть-чуть подождать и доедаете остатки овсянки — так голодны. Потом Тур ведет вас в заднюю комнату маленького домика и откидывает крышку люка в полу.
— Видите, тут начинается тайный путь в пещеры. Понимаете, пещеры огромные и выходят к поверхности в разных местах. В один прекрасный день я обнаружил, что мой дом построен как раз над одним из таких ответвлений. Ни одна живая душа не знает об этом. Айда за мной.
Не очень-то ты хочешь вернуться назад, в пещеры. Ведь вы буквально прыгнули выше головы, чтобы выбраться оттуда. Не лучше ли отказаться от предложения Тура?
Если ты решаешь вернуться в пещеры, открой страницу 66.*
Если ты прощаешься с Туром и пытаешься добраться до дома, открой страницу 74.*
14
Быстро оглядываешься, думая, куда бы спрятаться. Ура! Возле фургона в стене пещеры есть щель, почти скрытая сталагмитами. И вот вы с Салли уже в этой щели, смотрите по сторонам. В дальнем конце коридора мелькают какие-то фигуры. В другом конце к грубой стене пещеры прислонился в кресле охранник. Вроде дремлет, но попробуй узнай наверняка.
Откуда-то издали быстро приближаются голоса. Вы прячетесь за сталагмитами. Приближается группа хорошо вооруженных людей. Ты приседаешь на корточки. Отряд поворачивает направо прямо перед вами и скрывается в боковом коридоре.
— Мы должны выбраться отсюда, — канючит Салли. — Давай проскользнем мимо охранника. Выход небось прямо рядом с ним.
— Мимо него-то мы проскользнем, но охрана может стоять и снаружи. Лучше пойдем по одному из боковых коридоров и постараемся отыскать запасный выход.
И то, и другое очень рискованно.
Если ты идешь мимо охранника, открой страницу 60.*
Если ты решаешь идти в пещеры, открой страницу 37.*
15
16
От того, что ты видишь, просто захватывает дух. Далеко, у самой линии горизонта, за хуторами и лесами, поднимаются синеватые, окутанные дымкой горы. А вдруг террористы выставили дозор? — думаешь ты и ползешь назад, к кустам. Кусты растут тут же, неподалеку. Еще раз внимательно осматриваешь окрестности.