Талмуд и Коран. Выбор веры 2 стр.

Лютостанский собрал в своем труде огромное количество выдержек из Талмуда, подобранных как им самим, так и его предшественниками. Во избежание повторений, в настоящей работе труд Лютостанского цитируется только в тех случаях, когда приводимые им талмудические высказывания отсутствуют в работах более ранних авторов.

/10/ Часть Талмуда в переводе Н. А. Переферковича появилась на русском языке на рубеже XIX–XX веков. Второе издание (пересмотренное) этого перевода вышло в восьми томах под заглавием: "Талмуд. Мишна и Тосефта. Критический перевод Н. Переферковича" в Санкт-Петербурге у П. П. Сойкина в 1902–1911 годах. В 2004 г. в Москве было осуществлено репринтное переиздание первых шести томов [10] . Как уже видно из самого названия, это не весь Талмуд (Гемара), а только часть Устной Торы, Мишна и Тосефта.

/11/ Шмаков А. С. "Международное тайное правительство" (первое издание – 1912 г.; современное переиздание – Таллин, 1999 г., качество отвратительное, некоторые страницы перепутаны или отсутствуют).

Алексей Семенович Шмаков (1852–1916) – известный русский правовед, общественный деятель и публицист, признанный авторитет по "еврейскому вопросу".

В книге подробнейшим образом расписана структура Устной Торы, даты написания и содержание тех или иных трудов. Более исчерпывающего обзора я не встречал еще ни у кого.

Приводится множество интереснейших выписок, взятых из доступных автору переводов Талмуда и других источников на европейских языках. (Хотя, к сожалению, очень многое приводится не по-русски или вообще не приводится дословно в связи с непристойностью предмета.)

/12/ Шмаков А. С. "Свобода и евреи" (впервые вышла в 1906 или 1907 г.; современное переиздание – Москва, "Алгоритм", 2011 г.).

Особое значение книги Шмакова в том, что в ней практически полностью приведена работа доктора К. Эккера "Еврейское зерцало" при свете истины. Научное исследование" (1884), Шмаковым же и переведенная на русский язык [11] . История этого труда такова. В 1882 или 1883 г. некий крещеный еврей Бриман издал в Германии под псевдонимом "Юстус" [12] (не путать с Юстасом!) книгу "Еврейское зерцало" (на немецком языке). Там были опубликованы 100 иудейских законов, взятых из кодекса "Шульхан Арух". Евреи подали в суд на редактора газеты, напечатавшего статью об этой книге, и доктор Карл Эккер был привлечен к суду в качестве эксперта.

Суд полностью оправдал редактора и подтвердил подлинность приведенных в "Еврейском зерцале" выдержек из Талмуда. Таким образом, даже не располагая полным текстом "Шульхан Арух", мы можем опираться на работу Эккера, относясь к ней как к первоисточнику [13] .

/13/ Эккер К. "Еврейское зерцало" при свете истины. Научное исследование" – в настоящей работе выдержки из Талмуда, приводимые по данной книге (в переводе А. С. Шмакова – см. выше), отмечены особо.

Там, где это зависит от автора настоящей работы, для обозначения приверженцев религии иудаизма везде используется только слово "иудей".

Слова "еврей" и "жид", используемые в приводимых цитатах, не относятся ко всему еврейскому народу и не несут оскорбительного значения. Следует помнить, что в период до 1917 г. они являлись синонимами слова "иудей" в его современном значении – то есть иудаист по вероисповеданию – и именно в таком значении их следует воспринимать в данной книге.

Авторы трудов, использованных при написании настоящей работы, сопровождали большинство цитат указанием на конкретное место в Устной Торе, откуда она была взята. К сожалению, практически никто из них не указывает полные библиографические данные соответствующих талмудических трактатов (точное название, место и год издания). Более-менее понятно, к какому из трактатов Талмуда относится то или иное высказывание – но разобраться с его принадлежностью к Мишне, Тосефте или многочисленным талмудическим комментариям уже, как правило, невозможно.

Поэтому, дабы не умножать неточности, в настоящей работе ссылки на Устную Тору сохранены в том виде, в каком их приводят авторы соответствующих работ. Таким образом, читатель увидит талмудический текст, за которым следует ссылка на тот или иной трактат Талмуда, а за ссылкой указывается номер источника в косых скобках согласно вышеприведенному списку.

Названия трактатов Талмуда пишутся так, как у соответствующих авторов [14] . Тексты, как правило, представлены в современной орфографии. В тех случаях, когда цитаты, взятые из разных источников, совпадают или почти совпадают, то полностью приводится только наиболее внятный текст, а на остальные дается указание в сноске.

Делом будущего остается издание полного текста Устной Торы на русском языке – и рано или поздно эта работа должна быть сделана.

Секретность Талмуда

Для начала посмотрим, в чем корень наших теперешних затруднений с поисками русского текста Талмуда.

Как уже говорилось, изначально Устную Тору предполагалось в устной форме и оставить. Причина в том, что древние иудеи не желали, чтобы все прочие народы овладели единственно верным учением:

"Когда Святой, благословен Он, собрался даровать Тору, то рассказал ее Моисею (Моше) по порядку: Писание, Мишна, Аггада, Талмуд… Когда выучил Моисей /всю Тору/, сказал ему: "Это тебе и обучи ей Моих сынов". Сказал Ему Моисей: "Владыка мира, запиши ее для сынов Твоих". Ответил ему: "Хотел Я дать ее письменной, но открыто предо Мной, что в будущем народы мира будут властвовать над ними и отнимут ее у них, и будут сыны Мои подобны всем народам мира. Поэтому Писание дай им написанным, а Мишну, Аггаду и Талмуд /поведай/ изустно"…" (Мидраш Танхума, раздел "Ки тиса" 17) /4/ [15] .

"А что записано так мало именно из опасения, как бы остальные народы не позаимствовали слишком многого, об этом говорится также и в Тозефофе к талмуду Гиттин 60б" /12/.

"…Тайны закона гою не открываются" (Chagiga 13, 2) /5/.

"Ты не должен повторять изустно то, что предано письму, ни передавать письменно то, что принадлежит устному учению" (Gittin 60, 2) /1/.

"Согласно с этим, воспрещается еврею обращаться к нееврейскому суду" (трактат Гиттин, 88 б; Шулх. Ар. Хош. Га-Мишп., 26, 1; Турин Хош. га-Мишп. 26, 7; Яд Кхазака IV, 26 и т. п.), – "так как этот суд не может разрешить еврейское дело правильно, не зная Талмуда, ознакомление же с этим последним безусловно и строжайше неевреям запрещено" (трактат Баба-Камма, 38, 1) /11/.

Иудеи были готовы скрывать свои священные тексты любыми способами – с наказанием за их раскрытие вплоть до высшей меры:

"Воспрещается открывать не-еврею тайны Закона. Тот, кто окажется в этом виновным, совершит то же самое, как если бы он разрушил целый мир" (Ялкут Хадаш, 171, 2) /11/.

"Если еврей будет призван для разъяснения какого-нибудь места из раввинской литературы, то он повинен дать истолкование ложное, дабы, действуя иначе, не оказаться дерзким пособником к обогащению неевреев познаниями в творениях раввинов. Кто нарушит это предписание, наказывается смертью" (Дибре Давид, S 37) /11/.

Смерти заслуживают и те не-евреи, которые все же ознакомились с запретным знанием (включая, соответственно, и читателей настоящей работы):

"Если язычник занимается законом, то он заслуживает смерти; ему предоставлено знать только семь заповедей Ноевых, которые для него обязательны" (Гилхот Мелахим 10, 9 – заимствовано Маймонидом из трактата Сангедрион, fol. 59, p. 1). /7/ [16]

Правда, одновременно в том же самом трактате приводится и другое высказывание: "Язычник, занимающийся законом, уподобляется первосвященнику" (трактат Сангедрион, fol. 59, p. 1) /7/ [17] . О противоречивости Талмуда мы еще поговорим, здесь же пока только дадим пояснение:

"Сам Талмуд замечает противоречие между этими положениями и объясняет, что противоречие здесь мнимое, что в первом случае здесь разумеются прозелиты, изучающие закон, а во втором – те, которые, не имея права называться людьми, осмеливаются проникать в заветнейшее наследие народа израильского (Sanh. 59, 1)". /5/

Создается впечатление, что была и еще одна причина скрывать Устную Тору, помимо стремления оставить за иудеями монополию на знание божественного откровения. Было в этом откровении нечто такое, что точно не понравилось бы прочим народам:

"Следует и надлежит присягать ложно, когда неевреи спрашивают нас, – содержится ли что-нибудь против них в наших священных книгах? Тогда мы обязаны утверждать под присягой, что не содержится ничего, ибо они, конечно, пришли бы в негодование, если бы могли узнать истину" (Шаалоф Утшубоф, бин ян Шелома, часть Иоре де’а S 17) /11/.

Давайте попробуем выяснить, о чем идет речь.

Терминология

Прежде чем двигаться дальше, необходимо дать ряд пояснений. Предоставим слово экспертам:

"Чтобы обозначить не-еврея, талмуд употребляет название "гой" (множественное гои), но евреи на упреки за плохое отношение к гоям утверждают, что под этим названием они подразумевают язычников, а отнюдь не христиан и мусульман. Но это объяснение неприемлемо, так как сам талмуд постарался его опровергнуть: "Необрезанный есть чужестранец, а чужестранец и язычник одно и то же" (Berach, folio 47, b; Gittin, folio 70, a; Aboda Zora, folio 26, b) /3/.

"Словами ГОЙ, НОХРИ, АКУМ, ОБЕД-ЭЛИЛИМ и КУТИ на раввинском языке обозначается каждый нееврей [18] .

I. Основы смысла этих выражений:

1) Гой – по-еврейски "народ"; в Библии редко употребляется по отношению к Израилю… В заключение, гой употребляется именно как "языческий народ"… В позднейшем же талмудическом словоупотреблении "гой" стал означать уже не целый языческий народ, а отдельного идивидуума…

2) Нохри – "чужой", "чужуземный", "иноземец", также, в противоположность Израилю, "язычник"…

3) Акум – сокращение, составленное из начальных букв следующих халдейских слов…, что означает "поклонники (поклонение) звезд и планет".

4) Обед элилим – "идолопоклонники".

5) Куши; собств. "кутийцы" – народ, переселенный ассирийским царем Салманассаром в царство израильское и чрез смешение с оставшимися там израильтянами образовавший племя самарян…

II. По раввинскому употреблению языка, не существует никакой разницы между всеми этими выражениями. Это очевидно уже из того, что в разных талмудических книгах, в тексте одних и тех же законов упомянутые выражения заменяют друг друга" /13/.

Термин "кутийцы" иногда пишется как "кутимы", "кутеи", "кутейцы".

"…Маймонидес довольно ясно говорит: акумы и ноцеримы (христиане, назареяне) подходят под одно общее название акумов (Maimon. Yad. Chasaka. P. IV. 6, 10. № 9, fol. 296. col. 1.); а Талмуд прибавляет: Едомиты (христиане) то же что акумы (Mishna Avoda Zara 11. 2.)" /1/.

Значение Талмуда и авторитет раввинов

И еще одно предварительное замечание. Важно понимать величайшее значение рассматриваемых нами текстов для религии иудаизма. Так было в древности, и точно так же обстоит дело сегодня для любого правоверного иудея.

Приоритет Устной Торы перед Торой Письменной очевиден из самой легенды об их восприятии (письменному тексту сопутствовали устные разъяснения), и это многократно подчеркивается в Талмуде:

"Те, которые лишь читают тору (библию), уже этим совершают нечто похожее на благое дело; те, которые читают "мишну" (откровения), совершают истинно благое дело, и за это будут вознаграждены; те же, которые "гемору" (талмуд) читают, совершают высшую благость". (Тр. Баба мецие 33, 1.) /9/ [19]

"Сын мой, обращай больше внимания на слова писателей (раввинов в талмуде), нежели на слова Библии…" (талмуд Эрубин 21б) /13/ [20] .

"Безбожен тот, кто читает лишь Библию и Мишну и не пользуется мудрецами" (трактат Сота 22а) /12/ [21] .

"Грехи против Талмуда тяжелее грехов против Библии". (Тракт. Сангедрин, X, 3.) /9/ [22]

"В доказательство того, что надо предпочитать определениям писаного закона определения раввинов, последние указывают на следующий случай. Некогда языческий царь Пиргандикус, пируя со своими сановниками, вздумал пригласить на пир одиннадцать знаменитейших в своей земле раввинов. Когда они прибыли, царь принял их со всем подобающим их сану и достоинству уважением. Но спустя немного времени, царь под угрозой смерти предоставил им на выбор: или есть кушанья, приготовленные из свиного мяса; или принять участие в общих удовольствиях гарема; или пить языческое вино. После трех дней, данных раввинам на размышление, они решились на последнее, так как употреблять языческое вино запрещают только раввины, а первые два предмета положительно запрещены Моисеем. Но, упившись языческим вином, раввины не только перестали различать свиное мясо от других мяс, но и, когда явились музыканты с певицами, благочестивые раввины поддались новому преступлению, – и лишь на другой день сознали, что они успели много нагрешить; а все это произошло оттого, что они предпочли слова Моисея словам раввинов". (Трактат Хагига, л. 10, ст. 1.) /9/

Из всей Библии действительно важное значение придается заповеди обрезания. Зато уж такое, что дальше некуда:

"По определению талмуда, мир сотворен для того, чтобы приложить к делу закон обрезания" (Schab. 149, 2) /5/.

"Заповедь обрезания по важности своей равняется всем заповедям, взятым вместе (Nedar. 32, 1); для того, чтобы приложить к делу закон об обрезании, Бог сотворил мир, а не будь обрезания – и миру не для чего было бы существовать (Ibid. 31, 2)…" /5/.

В приводимых высказываниях такие выражения, как "слова раввинов", "мудрецы" могут иметь двоякое значение. Во-первых, имеется в виду Талмуд как собрание комментариев к иудейским священным текстам, составленное раввинами. Во-вторых, речь идет и о тех указаниях, которые вправе давать по любым поводам раввины ныне живущие:

"Всякий раввин наравне с Моисеем имеет право издавать законы (сравни: талмуд Шаббат 101, талм. Сукка 39, талм. Хуалин 93 и талм. Бена 38)" /13/.

"Изречения раввинов – это слова самого Бога живого" (Бехаи, комментарий на Пятикнижие) /11/ [23] .

"Даже обыденный разговор раввина равносилен всему закону, вместе взятому" (Бехаи, комментарий на Пятикнижие) /11/ [24] .

"Когда раввин говорит тебе, ты не должен противоречить его словам, хотя бы он назвал твою правую руку левой, а левую правой, потому что во время произнесения им слов твоя правая рука сделалась левою, а левая правой". (Raschi Dent. 17, 11; Rabb Lipmann’ Niz, разд. 166.) /9/ [25]

"По определению талмуда, кто прекословит раввину, тот прекословит самому Богу" (Sanh. 110, 1) /5/ [26] .

"Кто противится слову книжника, тот достоин смерти, потому что слова книжников имеют гораздо большее значение, чем слова самого закона Моисеева" (Eruv. 21, 2). [27] /5/

"…Каждый же, отступающий от слов раввинов, заслуживает смерти… Кто издевается над словами раввинов, тот будет терзаем в кипящих испражнениях" (талмуд Эрубин 21б) /13/.

Утверждается, будто все раввины будущего неким образом присутствовали при получении Моисеем заповедей от Бога на горе Синай, хоть еще и не родились в тот момент. (См. ссылку на Мидраш рабба – Шемот рабба 28 /7/.)

Именно раввины возглавляют кагал – орган управления иудейской общины, а также беф-дин (или бет-дин) – кагальный суд. Власть их поистине беспредельна:

"Каждый Беф-дин, даже если они (судьи) назначены не в Палестине, когда он видит, что народ из себя выходит (Хага), и что этого требует данный момент, имеет власть приговорить к смертной казни, к денежному штрафу или же к какому-нибудь иному наказанию даже в том случае, когда нет явных доказательств (Хага). Они (т. е. судьи беф-дина) имеют власть поступать, как им заблагорассудится, чтобы положить предел необузданности народа" (Шулхан Арух, Хошен га-Мишпат 2, 1; взято из Маймон Гилхоф Санхедрин, перек. 24) [28] /13/.

"Над всеми, которые по Беф-дину заслуживают смерти, мы ныне уже не имеем власти давать им по 39 ударов (плетью или розгами), изгонять их, убивать или бить, а лишь отлучаем и исключаем их из общины. Но это лишь по закону. Если, тем не менее, Беф-дин усмотрит, что час (момент) этого требует, дабы оградить (известное) дело, то они (еврейские судьи) могут наказывать, чем хотят… Однако, сие относится лишь к таким казням, когда Беф-дин необходим. Наоборот, над теми, которые могут быть убиты и помимо Беф-дина, смертная казнь совершается и теперь, как мы это сейчас изложим" (Шулхан Арух, Хошен га-Мишпат 425, Хага; взято из талмуда Абода зара, 26) /13/.

"Еврей может быть отлучен от синагоги за неповиновение приказаниям своего раввина, за пренебрежение, оказанное религиозным обрядам…" (Jore Deja, 334, 43; Sepher Reschith Chokma) /3/.

"…Раввины – это государи" (трактат Гитин, ст. 62 и пр.) /2/.

"Раввины цари, и евреи обязаны почитать их в этом смысле" (трактат Гиттин) /11/.

"Страх перед раввином есть страх Божий" (Яд Кхаз., Талмуд Тора) /11/ [29] .

В определенном смысле раввины оказываются даже круче самого господа Бога. По крайне мере, они сами так говорят:

"Все, что раввины постановляют на земле, есть закон для Бога" (трактат Рош Гашана) /11/.

"Раввины обладают монаршьей властью над Богом: что они захотят, он обязан исполнить непременно" (рабба Аббугу в трактате Моэд Катан) /11/.

"…А рабби Менахем утверждает, что всякий раз, когда на небе обсуждался серьезный вопрос, касающийся Закона, Бог сходил на землю совещаться с раввинами" (Ad Pent., par 28 folio 129, col 3) /3/.

"Каждый раввин имеет право освободить Бога от любой данной последним клятвы (Baba Bathra, folio 74, a)" /3/.

"Раввин должен считаться выше солнца, потому что последнее светит лишь на этом свете, а раввин сияет как на этом, так и на том свете" (трактат Санхедрин) /11/.

"…Сам Иегова бывает благодарен раввину, когда тот благословит его" (трактат Берахот) /11/.

"Волшебство так опасно, что вредно для самого Бога; между тем, рабба Ханнина не боялся его вовсе. Ясно, что он был выше Бога" (трактат Хуллин) /11/.

Иудеи "неученые", или "Ам-Гаарец", то есть незнакомые с Торой, отданы в полную власть к раввинам – которым, однако, предписано гнушаться быдла:

"Но ни в каком случае не должен он жениться на дочери неученого, ибо они мерзки, жены их подобны насекомым, а о дочерях сказано: "проклят, кто лежит с каким-либо скотом" (Втор. 27:21)" (Песахим fol. 49, pag. 2) [30] . /7/

"Что же касается простого народа, в законе не сведущего, то он трактуется в Талмуде хуже кутея, потому что между кутеями есть такие, которые соблюдают некоторые законы (Berach. 47, 2), простой же народ, не знающий закона, считается проклятым в глазах ревнующих о чистоте закона учителей… Держащемуся учения древних учителей запрещается даже возлежать во время обеда за одним столом с простолюдином (Berach. 43, 2)…" /5/

"Равви Елиахар сказал: Ам-Гаарецу (неученому) можно вырывать ноздри даже и тогда, когда, напр., день примирения или очищения совпадает с субботним днем, но когда ученики его сказали ему: равви, скажи лучше, что его можно зарезать, он отвечал им: это потребует благословения и потому не нужно его" (трактат Песахим fol. 49, p. 2) /7/ – смысл здесь в том, что резание предполагает благословение раввина, а с "неученым" можно расправиться и так.

"Неученого можно потрошить, как рыбу" (трактат Песахим fol. 49, p. 2) /7/ – поскольку рыба разделывается без благословения раввина.

Назад Дальше