Л. В. Рацибурская, Надежда Самыличева, Анна Шумилова Специфика современного медийного словотворчества
© Рацибурская Л. В., Самыличева Н. А., А. В. Шумилова, 2015
© Издательство «ФЛИНТА», 2015
Предисловие
Активизация деривационных процессов в последние десятилетия привела к появлению большого количества новообразований, широко представленных в текстах современных средств массовой информации, которые отражают различные стороны жизни российского общества, являются инструментом распространения массовой культуры и средством идеологического воздействия на членов социума. Новообразования в СМИ показывают, как деривационный механизм, словообразовательная система реагируют на актуальные социополитические процессы. По мнению ученых, на данном этапе развития русского языка прежде всего факторы социокультурного характера определяют рост продуктивности одних словообразовательных типов и моделей и способствуют снижению активности других [Коряковцева 2009]. Новые номинации – это возникающие в речи и зафиксированные в определенной своей части в языке фрагменты национально-культурной памяти современной России. Они отражают внеязыковые, экстралингвистические данные, соотносимые с определенным историческим периодом в жизни людей, их культурной и социальной принадлежностью. Они составляют содержание национального самосознания, являются знаковыми элементами национального менталитета.
Предлагаемое учебное пособие посвящено исследованию основных тенденций в современном медийном словотворчестве, выявлению его специфики.
Пособие включает три главы, каждая из которых содержит несколько разделов. В первой главе характеризуются основные тенденции в современном медийном словотворчестве – тенденция к интернационализации и тенденция к демократизации. Во второй главе анализируются словообразовательные средства экспрессивизации медийных текстов: элементы словообразовательной структуры неологизма, различные нарушения словообразовательных правил и норм, нестандартные словообразовательные способы и модели, экспериментальные журналистские приемы в области словотворчества. В этой же главе рассматриваются словообразовательные средства языковой игры в медийных текстах, а также нормативно-этические аспекты современного медийного словотворчества. Третья глава посвящена функциям словообразовательных неологизмов в составе заголовков медийных текстов.
Каждая глава сопровождается вопросами и заданиями.
Пособие снабжено обширным иллюстративным материалом. Информационной базой работы являются медийные тексты из центральных и региональных электронных и печатных СМИ, теле– и радиоэфира. Выбор изданий обусловлен лингвистической спецификой речевого материала, а также степенью распространенности и популярности изданий у массового читателя, независимо от социально-политической направленности издания. Список использованных изданий приведен в конце пособия.
Учебное пособие предназначено студентам, обучающимся в бакалавриате и магистратуре по направлениям подготовки «Филология», «Журналистика», «Издательское дело», а также преподавателям вузов, учителям русского языка и литературы, специалистам, занятым в сфере журналистики.
Глава 1. Основные тенденции в современном медийном словотворчестве
По наблюдениям ученых, в эпоху активной экономической, политической и культурной глобализации на современные деривационные процессы оказывают влияние прежде всего «западнизация» и либерализация жизни российского общества рубежа веков. Мы являемся свидетелями либерализации языка, речевых норм в печати, возникновения принципиально иных стилистических стандартов в новых массмедиа, участниками информационной революции.
«СМИ, диктующие социокультурные и языковые моды, влияют на общественную престижность как отдельных лексем, так и целых словообразовательных типов, являясь основными “поставщиками” неологизмов, неозаимствований, интернационализмов и гибридных неодериватов, новых словообразовательных формантов и моделей» [Коряковцева 2013: 15].
Наиболее заметную роль в неологии современных российских СМИ играют имена существительные. «В словопроизводстве существительных используются интернациональные и экспрессивные аффиксы, а также иностилевые словообразовательные форманты, что обусловлено такими тенденциями языкового развития, как интернационализация, экспрессивизация, интеграция» [Коряковцева 2013: 10].
1.1. Тенденция к интернационализации в медийном словотворчестве
«Возрастание масштабов и интенсивности межкультурного и межъязыкового взаимодействия – одна из характерных примет с овременного общества» [Нещименко 20 09: 29]. В условиях современных глобализационных процессов особую актуальность приобретают вопросы, связанные со спецификой кросскоммуникации и культурно-языкового взаимодействия разных народов, и в частности проблема семантико-словообразовательной и прагматической эволюции интернациональной лексики в славянских языках.
По мнению исследователей, учет «прагматико-стилистических особенностей интернационализмов позволит судить как о специфике их освоения, так и о словообразовательном потенциале в каждом из сопоставляемых языков, отражающем особенности национального семантического мышления» [Коряковцева 2009: 182].
Интернационализмы и другие виды заимствований «не только подвергаются фонетической, морфологической и словообразовательной адаптации, но и включаются в словообразовательные процессы в языках-реципиентах» [Коряковцева 2009: 181].
«Интернациональные слова и морфемы способствуют увеличению фонда интернациональных языковых элементов в языках; эти элементы воздействуют на лексико-семантическую и словообразовательную системы языков, что проявляется в возникновении новых словообразовательных формантов и моделей; создаются лексические кальки и неологизмы по интернациональным словообразовательным моделям и др.» [Авина 2009: 64].
В современную эпоху «амероглобализации» (Е. И. Коряковцева), которая сменила трехсотлетнюю эпоху европейской глобализации, в разных языках наряду с латино-греческими элементами активно функционируют слова и морфемы английского происхождения. Более того, «греко-латинские аффиксы продолжают проникать в остальные мировые языки, но уже при посредстве английского языка» [Коряковцева 2009: 184].
На рубеже XX–XXI вв., отмеченном кардинальными изменениями в жизни мирового сообщества, в странах Восточной Европы «важные социально-экономические и общественно-политические преобразования протекали особенно стремительно и болезненно, завершившись одномоментным сломом не только общественной формации, но и мировоззренческих ориентиров» [Нещименко 2009: 30], что нашло отражение в англоязычной ориентации славянских языков: «потребность в новых номинациях стала все чаще удовлетворяться за счет интенсивного притока англицизмов. Это не только облегчало доступ к современным достижениям в области науки, техники, культуры и пр., но и вводило этническую общность в мировой цивилизационный контекст» [Нещименко 2009: 30].
По мнению ученых, интернационализация в области словообразования протекает в трех основных направлениях: 1) активизация использования аффиксальных морфем иноязычного происхождения, которые сочетаются с основами как иноязычного, так и славянского происхождения; 2) трансформация иноязычных слов и корневых морфем в особые словообразовательные элементы (аффиксоиды); 3) включение заимствований в словообразовательные процессы, в которых иноязычные неологизмы выступают в роли деривационных основ, соединяющихся с аффиксами славянского происхождения [Gazda 2003: 70]. Как проявление интернационализации можно рассматривать также использование в деривационных процессах словообразовательных моделей, не характерных для русского языка.
В этом аспекте актуально исследование словообразовательных элементов и деривационных процессов, которые находят отражение в текстах средств массовой информации. Ученые предполагают, что вследствие глобализации в славянских языках сложилась национальная и интернациональная словообразовательные подсистемы [Коряковцева 2009: 186]. Об этом, в частности, свидетельствуют некоторые словообразовательные категории, которые обслуживаются интернациональными морфемами.
Развитие общественных демократических институтов «сопровождается идеологическим и политическим плюрализмом, на который славянские языки реагируют ростом продуктивности словообразовательных типов с интернациональными формантами» – изм, – изаци(я) [Коряковцева 2013: 12].
Так, в русском и других славянских языках активно образуются существительные с суффиксами – изм, – изаци(я), называющие общественно-политические течения, направления, актуальные социальные явления. «Появляются ряды новых дериватов – названий идейных и политических доктрин, – которые мотивируются именами собственными – фамилиями идейных или политических лидеров» [Коряковцева 2013: 12]: Сокровенная суть телефильма состоит <…> не в оголтелом антизападничестве, антисемитизме, антипрогрессизме (Завтра, 2008, № 7); В Нижнем идет борьба с борщевизмом. Ядовитое растение пробирается в городские парки (Лен и нска я сме на, 11–17.09.2008);…чтобы их собственный дегенератизм не был виден (К барьеру! 16.06.2009); Зовут Павла Михайловича просто Пашей, а режим управления, который сформировался в Дзержинске, называют «пашизмом» (Ленинская смена, 20.08.2009);…до сих пор нет никаких реальных доказательств того, что Медведев отличается от Путина – или того, что «медведизм» существует (К барьеру! 2009, № 9); Малейшая йота «бродскизма» – в одной строке, в одном слове – и все стихотворение напрочь испорчено (Литературная газета, 15–21.07.2009); Конечно, можно согласиться с Василием Авченко в том, что «москвоцентризм» имеет положительные и отрицательные аспекты (Новая газета в Нижнем Новгороде, 19.02.2010); Был капитализм, а теперь будет талантализм (радио «Серебряный дождь», 24.02.2011); Проблема вертикализма: внешнее всесилие того, кто сидит на острие, превращается в неспособность влиять на ход событий (Огонек, 28.11.2011); И это сопряжено с рядом угроз, которые развитой путинизм поставил перед Россией. Точно так же, как развитой брежневизм (Новая газета, 13.06.2012, № 64); Кихотизм – это рыцарство. Во всей полноте понятия. Это когда один человек противостоит всему злу на свете (из интервью с Л. Ахеджаковой // Новая газета, 03.02.2012, № 11).
«Регулярным в современной речи стало выражение значения динамики процесса через его отношение к признаку или субстанции. Это обусловило высокую степень продуктивности отсубстантивных и отадъективных имен действия с суффиксом – изациj-, которые стали приметой нашего времени» [Николина 2005: 126]: американизация (искусства), алкоголизация (населения), бандитизация (страны), банкизация, ваучеризация, долларизация, компьютеризация, криминализация, монетизация (льгот). Новообразования с данным суффиксом обычно называют социально значимое событие или явление, нередко негативного характера.
У ряда новообразований – абстрактных существительных отмечается наличие экспрессивного фона: Сочинизация всей страны… (Комсомольская правда – Нижний Новгород, 06.07.2007); Сейчас заканчивается материальная эпоха. Закончились ее идеалы… А какие красивые были идеалы! Версаче! Все кругом Версаче! Туалетная бумага будет от Версаче, котлета будет от Версаче. Версачеализация всего и вся… (Комсомольская правда, 25.12.08–01.01.2009); …то, что у нас происходит, называют «чеченизацией» (Русский репортер, 18–25.06.2009); «Эстонизация» всей страны. Правительство Эстонии упростило процедуру «эстонизации» фамилий (Московский комсомолец, 27.03.2009); Пикалевизация страны (на базе топонима Пикалево) (К барьеру! 2009, № 9); В год 15-летия Рунета началась web-ализация чиновников (Известия, 08.04.2009); …всеобщая чипиза-ция грозит лишить нашу жизнь многих радостей пофигизма (Русский репортер, 29.07–05.08.2010); гомосексуализация шоу-бизнеса (Собеседник, 2011, № 1). Речь идет о СМИ – средствах массовой инстинктивизации детей (Знание – Власть! 2011, № 2); – Это какое же количество кукурузы надо будет закупить, чтобы увеличить количество кинотеатров? – Это будет кукурузизация всей страны (радио «Ретро FM», 02.02.2011); «Депутинизацию» придумали в Америке!.. они [администрация Обамы. – Авт.] полагают, что возвращение Путина на пост президента приведет к ухудшению отношений (Комсомольская правда – Нижний Новгород, 28.01.2011); Мы движемся к лукашенизации всей страны (радио «Серебряный дождь», 11.02.2011); Нам надо ликвидировать офшоризацию нашей экономики (радио «Серебряный дождь», 02.02.2012); …на особенности питания человека повлияла урбанизация, супермаркетизация и популярность западного образа жизни (Огонек, 19.03.2012); Нам говорят: «Происходит геттизация русских городов, где нерусские дети с нерусским родным языком ведут себя антисоциально» (Наша Версия, 20–26.02.2012, № 07); Генитализация культуры. Зачем жаловаться на засилье порнухи? С чего возмущаться тем, что матерщина сегодня в ходу ничуть не меньше, чем нормативный великий и могучий? То есть пора спросить: чем страшно явление, которое можно было бы назвать генитализацией культуры? (Российская газета, 11.10.2012); С моей точки зрения, Медведев сейчас подвергается процессу, который я для себя называю «фрадковизацией» (Московский комсомолец, 03–10.07.2013); Великая французская депардьезация (Новая газета, 09.01.2013); Знаю, что нелегко живется печатным СМИ в эпоху всеобщей «цифровизации», в эпоху тотального Интернета (Нижегородская правда, 18.06.2013); А можно ли «экстремизацию» спровоцировать? (Огонек, 19.08.2013, № 32); Евгений Евтушенко писал в «Российской газете» о тяжелой болезни, охватившей нашу литературу, – «графоманизации» (Литературная газета, 31.07–06.08.2013); Крым стоит перед выбором: или стерпеть насильственную майданизацию… (телеканал «Россия 1», 15.12.2013); Планшетизация народного хозяйства (радио «Бизнес FM», 27.12.2013); Определение «грех» в дискуссии с апологетами содомии не работает. Для них существует одно непререкаемое табу – частная собственность. Все остальное – оценивается по ситуации <…> Вот это и приветствуется поборниками содомизации мира… (Завтра, 2013, № 25); …в последние полтора года почти все аналитики <…> идею перестройки-2 отрицали, утверждая, что в России мы видим, напротив, закручивание гаек и ползучую «беларусизацию» политики (Собеседник, 2013, № 34).
В качестве мотивирующих используются разные по семантико-стилистическим характеристикам существительные: нарицательные, имена собственные (антропонимы, топонимы), жаргонные слова, графически не освоенные заимствования. Это свидетельствует о широких синтагматических возможностях суффикса – изаци(я) в современной речи.
«В результате экспансии английского языка, которой способствует глобальная коммуникация и прежде всего средства массовой информации, создающие и поддерживающие англо-американскую лингво-культурную моду, в словообразовательных системах ряда славянских языков, благодаря словотворчеству СМ И, а так же реципиентов их текстов, достаточно активно формируются модели с формантами – инг/-ing/-ink» [Коряковцева 2013: 13]. Новый суффикс – инг активно используется в словотворчестве российских журналистов: автобусинг, автомобилинг, блюдолизинг, болванинг, ведьминг, дурачинг, зацепинг. Философия классического яхтинга (радио «Бизнес FM», 06.04.2013); Втюхинг. Продавцы сомнительных товаров и услуг перешли от простого мошенничества к угрозам и шантажу <…> Эта технология «активного втюхинга» основана на манипуляции вашим потребительским поведением (Наша Версия, 07–13.10.2013). «“Инговое цунами” заимствований, вызванное англо-американоманией современных российских СМИ и русско-английским билингвизмом, развивающимся в молодежной среде русофонов, привело к полному усвоению суффикса английского герундия – ing и превращению его в терминоэлемент с процессуальным значением, который регулярно присоединяется к основам русских существительных, что ведет к появлению многочисленных иронических и каламбурных неологизмов – nomina actionis» [Коряковцева 2013: 14].
«Тот факт, что имена процессов, образованные с помощью этого нового суффикса, появляются в ходе языковой игры, широко распространенной в современной русской речевой действительности, не дисквалифицирует – инг как деривационный формант» [Коряковцева 2013: 14], поскольку «игровые окказионализмы», по мнению ученых, представляют собой речевую реализацию нереализованных языком возможностей, заложенных в самой его системе [Лыков 1976: 53].
Менее активно ведет себя в русском языке англоязычная морфема – gate, искусственно созданный суффиксоид, который сконденсировал в себе значение «политический скандал»: Моникагейт, Шеригейт [Коряковцева 2009: 194]; Феномен «Ирангейта» (Литературная га зе та, 21.01.1987); Алтайгейт (Дуэль, 2009, № 5); Конюшня-гейт. Элитная конюшня близ Вильнюса получила неслыханную рекламу во всем мире. О ней говорят, как о месте, где некоторое время действовала тайная тюрьма ЦРУ (Российская газета, 24.09.2012); Регионы охватил «намазгейт». Тема ислама и мечетей вошла в арсенал черных пиарщиков (Независимая газета – Религии, 21.08.2013); Израильский бизнесмен Гадамак связан с так называемым делом Анголагейт (радио «Бизнес FM», 26.11.2013).
«Элемент – гейт/-gate, заимствованный славянскими языками с помощью СМИ, этимологически, действительно, является корневым, однако в 80-е гг. XX века еще в английском языке-источнике он утратил корневую семантику. Следовательно, есть все основания считать этот элемент суффиксоидом в славянских языках-реципиентах» [Коряковцева 2013: 18]. Степень продуктивности моделей с суффиксом – гейт/-gate отчасти обусловлена экстралингвистическими причинами: лингвокультурной модой, «англо-американоманией», неподсудностью власть имущих [Коряковцева 2009: 195]. «Словопроизводство гибридов-компрессатов с помощью изофонов этого структурного элемента со значением ‘скандал’ является эффективным манипулятивным приемом, который ныне используют представители постсоциалистических массмедиа всех славянских стран, распространяя негативную информацию, мгновенно вызывающую эмоциональный отклик у потребителей их продукции» [Коряковцева 2013: 16].
«Отличительной чертой современного русского словообразования исследователи считают рост именной префиксации» [Земская 1996; Николина 2005]. Заметно возросла активность префиксов, выражающих значение отрицания, противодействия, уничтожения результатов чего-либо: анти-, де-, контр —: антирынок, антивирус, антиглобализм, антидемократизм, антиреклама, антиофициоз, антипиар, антиновация, антигорбачевский, антимонопольный, антиперестроечный, антирыночный, антинатовские акции, антипекинский мятеж; деполитизация, демодернизация, десталинизация, деидеологизация, департизация; контрперес тройка, контрреформа, контркультура, контрэлита, контртеррористический: «Антидождь» против «дворников» (Российская газета, 10.01.2008) – об антизапотевателе для стекол автомашин; Нежелание американцев пускать на свою территорию кого попало и хранить в банках грязные деньги было названо вмешательством во внутренние дела России <…> И глава внешнеполитического ведомства Лавров стремительно принялся их разрабатывать, договорившись даже до «антисписка»… (Новая газета, 01.08.2011); Общенародная антипопулярность. Лидеров белоленточного протеста теперь узнают, но не любят (Коммерсантъ, 24.09.2012); Стебщики – это слуги антиэлиты, развивающие инфернальную журналистику (Литературная газета, 10–16.07.2013); Такая стена выстроилась между майданом и антимайданом (как его уже успели назвать) (телеканал НТВ, 14.12.2013); Изначально вечеринка по поводу дня рождения Анны Семенович планировалась в «антигламурном стиле» (Комсомольская правда, 04–11.03.2010); Теперь, когда разрыв между Тимошенко и Януковичем увеличился до 3,5 %, становится очевидным, что победить он не мог. Причина – в принципе маятника, который логично отшатнулся в «антиоранжевую» сторону (Комсомольская правда, 04–11.03.2010); В Вашингтоне подписан очередной «антиядерный» документ (Советская Россия, 18.04.2010); Но сразу после закрытия моста в городе появились представители инициативной группы некоего «антипробочного движения», которые ежедневно выходят на дороги города с плакатами и растяжками, требуя от чиновников пересесть на общественный транспорт (Новая газета в Нижнем Новгороде, 23.04.2010); Это антифранцузский состав французской оперы (телеканал «Культура», 22.05.2011); Ну а лидер этой антидиетической компании – картошка фри (Собеседник, 2011, № 34); На днях прошла информация, что в Краснодарском крае тоже отмечена вспышка «антисвиной» африканской чумы (Ленинская смена, 12–18.05.2011); …люди, если можно так выразиться, с активной обывательской позицией, плод антиинтеллектуальной и антиэтической пропаганды последних десятилетий (Новая газета, 01.08.2011); антипастернаковская кампания (телеканал «Культура», 18.10.2011); Большинство «креативных» задумок направлено против известного блоггера-антикоррупционера Алексея Навального: со всей страны шлют главному комсомольскую вожаку «антинавальные» идеи, одна бредовее другой <…> (Наша Версия, 06–12.02.2012); …о результатах «антитабачного» теста, как, впрочем, и обо всех выявленных отклонениях в детском организме, после диспансеризации будут информировать родителей (Российская газета, 21.02.2013); Росфинмониториг против пожертвований через терминалы. По мнению ведомства Юрия Чиханчина, такой способ взносов противоречит «антиотмывочному» законодательству (Известия, 04.02.2013); В Москве также в этом году согласован антимеховой марш (радио «Бизнес FM», 29.11.2013); немецкие неонацисты начали собираться на контрдемонстрацию (телеканал «Россия», 01.05.2009); Местная партячейка «Единой России» сперва объявила, что соберет весьма многочисленный контрмитинг (Известия, 05.02.2010); Аналогичные противоречия существуют и в контрэлите: вот уже шествие 4 февраля идет несколькими колоннами – общегражданской, либеральной, националистической, левой (Новая газета, 03.02.2012); Контрэволюция. В России появится орган по борьбе с протестной активностью? (Наша Версия, 16–22.04.2012). Дериваты с данными префиксами опосредованно отражают противостояние социальных сил и оценок в современной России.