Самые остроумные афоризмы и цитаты 2 стр.

Ученик Цзы Гун спросил у Наставника: «Кун Вэнь Цзы скончался и обрел после смерти титул Просвещенного. Чем заслужил он подобный титул?» Наставник ответил: «Многие умны и многие прилежны в учении, однако только Кун Вэнь Цзы всегда задавал вопросы тем, кто званием и образованностью стоял ниже его. Не это ли есть достоинство Просвещенного?»

* * *

Наставник сказал о вельможе Цзы Чане: «Цзы Чан неукоснительно следовал Пути, и четыре его качества свидетельствовали о том: в манерах его не было небрежения к ритуалу; к тем, кто стоял выше его, он обращал свое лицо с почтением; к народу склонялся он с опекой и снисхождением; приказывал он только там, где была в том необходимость».

* * *

Наставник сказал: «Просвещенный Цзан Вэнь Чжун держал в доме большую черепаху. Капители колонн его дома ради нее имели форму горы, а бревна, поддерживающие стропила, были разрисованы изображениями трав. Значит ли это, что он был умен?»

* * *

Наставник сказал: «При виде добродетельного человека думай о том, чтобы сравняться с ним, а при виде недостойного, познавай самого себя — как бы у тебя не было таких же недостатков».

* * *

Ученик Цзы Чжан спросил у Наставника: «Министр Цзы Вэнь прославился тем, что его три раза назначали на одну и ту же должность. Никогда он не устраивал празднества по этому поводу. Однако его три раза отстраняли от этой должности, и никогда в его доме не воцарялась скорбь. Всякий раз, получив отставку, он направлялся к новому министру с отчетом о совершенном во время своего правления. Что заставляло так поступать Цзы Вэня?» Наставник ответил: «Он следовал чувству долга». Цзы Чжан тогда спросил: «Следовательно, его поступками двигало человеколюбие?» Наставник возразил: «О человеколюбии ли я вел речь?»

* * *

Цзы Чжан снова спросил: «Когда Цуй Цзы убил государя княжества Ци, Чэнь Вэнь Цзы спешно покинул свой дом и конюшню, коя гордилась сорока лошадьми, бежав из княжества. Однако в том княжестве, где он обрел пристанище, он тоже не задержался надолго, сокрушенно воскликнув: «Люди его подобны нашему сановнику Цуй Цзы». И в другом княжестве не нашлось Чэнь Вэнь Цзы приюта, потому что и там он воскликнул: «Люди этого княжества подобны нашему сановнику Цуй Цзы». Почему так поступал Чэнь Вэнь Цзы?» Наставник ответил: «Он следовал голосу правды». Цзы Чжан спросил: «Значит, этот достойный муж был человеколюбивым?» Наставник возразил: «Но ведь не о человеколюбии я вел речь».

* * *

Наставнику рассказали о том, что сановник княжества Лy Цзи Вэнь Цзы славится особой мудростью — прежде чем совершить какой-либо поступок, он трижды обдумывает его. Наставник не вознес похвалы этой мудрости: «Разве не теряет он время, совершая трижды то, что следовало бы совершить дважды?»

* * *

Наставник сказал: «Мудрым или глупым был сановник Нин У Цзы? В дни, когда княжество следовало Путем, его почитали мудрецом, но, когда княжество сходило с Пути, его поносили как глупца. Мудрость его не превосходила мудрости иных мужей, однако в глупости своей он превзошел их».

* * *

Находясь в княжестве Чэнь, Наставник сказал: «Не пришло ли время повернуть домой? Стоит ли двигаться дальше, если мои нерадивые ученики, приобретая изысканные манеры, одновременно холят в себе несдержанность и нерадивость? Стоит ли вести их дальше, если я уже не могу управлять ими?»

* * *

Наставник сказал: «Витиеватая речь, сладкая внешность, чрезмерная угодливость — вот три качества человеческих, которые мудрец княжества Лy Цзо Цюмин называет порочными. И я рад, что сам вижу в них порок. Затаить в сердце злобу, но скрыть ее под угодливостью — и это Цзо Цюмин почитал пороком. Я тоже отворачиваюсь с негодованием от этого порока».

* * *

Ученики Янь Юань и Цзы Лу расположились подле Наставника, ведя с ним беседу. Наставник предложил им: «Пусть каждый из вас расскажет о своих желаниях». Цзы Лу сказал: «Я бы хотел, чтобы мои друзья знали о том, что они могут воспользоваться моими колесницами, лошадьми и халатами на меху без опаски, что я рассержусь на них, если они их испортят». Янь Юань сказал: «Я хотел бы научиться не кичиться своими достоинствами и сдержанно говорить о своих успехах». Цзы Лу сказал: «А теперь мы хотели бы услышать о желаниях Наставника». Наставник сказал: «Я хочу, чтобы старики могли доживать свою жизнь спокойно, чтобы друзья могли довериться друг другу и чтобы малые дети были окружены заботой».

* * *

Конфуций сказал: «В службе своим родителям, где должно намеком увещевай их, но видя, что они не следуют намеку, будь почтителен и не противоречив. Если же тебе пришлось трудиться — не ропщи».

* * *

Наставник сказал: «Пока родители живы, не отлучайся далеко, а если придется уехать, сделай так, чтобы они не беспокоились: место пребывания непременно должно быть известно».

* * *

Наставник сказал: «Полагаю, что Юн достоин сидеть лицом к югу». И ученик Чжун Гун спросил Наставника о том, может ли тот сказать подобное о Цзы-сан Бо Цзы, и Наставник ответил: «Он тоже мог бы сидеть лицом к югу, его разум отворачивается от мелочного». Тогда Чжун Гун спросил: «Когда человек, пребывая на покое, хранит мудрость, а вернувшись к делам, отворачивается от мелочного, разве нельзя доверить ему управление? Но, если он откладывает в сторону мудрость, находясь на покое, и обращается к мелочам, совершая поступки, не окажется ли пагубным его легкомыслие?» Наставник ответил: «Юн, ты размышляешь верно».

* * *

Наставник сказал: «Человек от рождения прямодушен и если потом, став лжецом, остается цел, то это лишь по счастливой случайности».

* * *

Ученик Цзы Хуа получил повеление отправиться послом в княжество Ци. Заботясь о его матери, ученик Жань Цзы пришел к Наставнику просить немного риса для старой женщины. Наставник сказал: «Дай ей один фу». Жань Цзы сказал, что этого мало. Наставник согласился: «Дай ей один юй». Но Жань Цзы почел и это недостаточным и взял для матери Цзы Хуа пять бинов. Наставник упрекнул Жань Цзы: «Но разве не видел ты, как Цзы Хуа отправляется в княжество Ци, восседая на откормленных лошадях, кутаясь в дорогих и прочных меховых одеждах? Почему же твое милосердие направляется на то, чтобы помогать не нуждающимся, а имущим?»

* * *

Юаню Сы, своему управляющему, Наставник назначил содержание в 900 мер зерна. Не имея в нем потребности, Юань Сы отказался. Наставник укорил его: «Не дурно ли заботиться об одном только себе? Разве не принял бы достойный человек это зерно с благодарностью, чтобы раздать его своим бедствующим соседям?»

* * *

Наставник отозвался о своем ученике Чжун Гуне, чей отец имел дурную славу: «Теленок хоть и от пестрого быка, огненно-рыжий и с хорошими рогами. Хотя его и не захотели использовать для жертвы, но разве горы и духи отвергли бы его?»

* * *

О другом своем воспитаннике Наставник сказал: «Потому я выделил среди вас Хуэя, что его сердце подолгу было воспламенено человеколюбием и его добрые поступки не были мимолетными. У вас же, прочих, человеколюбие в сердце мимолетно, а добрый поступок не столь длителен, чтобы потребовались на него хотя бы сутки».

* * *

Вельможа Цзи Кан Цзы спросил Наставника о готовности ученика Чжун Юня к получению места. Наставник ответил: «Решительность Юня — то, что дает ему основание просить места». Тогда Цзи Кан Цзы вновь спросил: «А Цзы приготовлен уже, чтобы получить место?» Наставник ответил: «Проницательность Цзы дает ему право просить о месте». И вновь спросил Цзи Кан Цзы: «А Цю приготовился уже занять место?» Наставник ответил: «Способности Цю делают его пригодным занять место».

* * *

Господин Цзи объявил о своем намерении назначить сановника Минь Цзы Цяня управляющим в земли Би. Минь Цзы Цянь, не желая служить, считая правление господина Цзи незаконным, ответил посланнику: «Не преступая своего почтения, был бы рад услышать о вашем отказе от этого намерения. Но если же он опять будет призывать меня, то придется перебраться в верховья реки Вэнь (которая протекала в пределах царства Ци)».

* * *

Наставник сказал: «Если не находишься на государственной службе, нечего думать о государственных делах».

* * *

Высказываясь о Юе, Наставник говорил: «В нем я не могу найти никакого недостатка. Он употреблял скудную пищу, но в высшей степени был почтителен к духам; обыкновенное платье было у него плохое, но ритуальные одежды отличались необыкновенною красотою и богатством; дворцовые комнаты его были низкие, но зато он делал все, чтобы отвести воды потоп от земли. Да, в Юе я не вижу порока».

Наставник сказал: «Благородный муж скорбит, понимая, что после смерти его имя не будет прославлено — потому что он не сделал ничего, заслуживающего прославления».

* * *

Наставник сказал: «Благородный муж ищет причины неудач в себе, а низкий человек ищет причины неудач в окружающих».

* * *

Цзы Гун хотел отменить принесение в жертву живого барана в храме в начале каждого месяца. На это Наставник заметил: «Тебе жаль барана, а мне жаль этот ритуал».

* * *

Наставник сказал: «То место прекрасно, в котором обитает человеколюбие. Если при выборе места мы не будем селиться там, где царит любовь к человеку, то откуда можем набраться ума?»

* * *

Наставник сказан Цзы Ся: «Тебе следует быть ученым подобно благородному мужу и не подобно низкому человеку».

* * *

Фань Чи спрашивал у Наставника о том, что надобно разуметь под названием «знающий». Конфуций сказал: «Того, кто обращает внимание на человеческие законы, кто почитает духов, того можно назвать знающим». Фань Чи спросил: «А что же такое человеколюбие?» Наставник отвечал: «Человеколюбивый тот, кто прежде предпочтет испытать трудности, а затем получить воздаяние. В этом состоит человеколюбие».

* * *

Наставник сказал: «Знающий находит удовольствие в потоках воды, видя в ней, вечно текущей, неустанную и никогда не знающую покоя силу ума в его стремлении к познанию истины; тогда как человеколюбивый любит горы, находя в них символ постоянства и незыблемости тех непреложных и неизменных основ, из которых вытекает человеколюбие».

* * *

Наставник сказал: «О Великом Первенце можно сказать только то, что он в высшей степени добродетелен. Трижды отказывался он от трона в Поднебесной. Народ не смог подыскать соответствующих слов, дабы прославить его».

* * *

Наставник сказал: «Почтительность без ритуала приводит к трусости; осторожность без ритуала приводит к боязливости; храбрость приводит к смутам, а прямота к запальчивости. Когда вельможа крепко привязан к родным, то народ проникается его человеколюбием; когда он не оставляет старых друзей, то народ не бывает».

* * *

Наставник сказал: «Следует воодушевляться стихами, опираться на правила и совершенствоваться музыкой».

* * *

Наставник сказал: «Можно заставить простых людей повиноваться, но нельзя заставить понимать почему».

* * *

Наставник сказал: «Когда люди ценят отвагу и ненавидят бедность, это часто приводит к бунту; когда они ненавидят людей, лишенных человеколюбия, это тоже может привести к бунту».

* * *

Наставник сказал: «Искренне веруй и люби учиться, храни до смерти свои убеждения и совершенствуй свой путь. Не посещай место, где неспокойно; не живи там, где бунтуют. Когда в мире царит спокойствие, будь на виду; если же в толпе нет спокойствия, не показывайся. Стыдись быть бедным и незнатным, когда страна управляется достойно; стыдись быть знатным и богатым, когда в стране беспорядки».

* * *

Наставник сказал: «Радостно мне всегда взирать на Хуэя! Все его богатство — корзинка для еды, тыква-горлянка для питья да домик в дальнем переулке, где Хуэй предается размышлениям. Однако же вижу я людей, пребывающих в достатке и сытости, но как озабочены их лица! Хуэй же всегда доволен и светел. Разве не мудро устроился Хуэй?»

* * *

Наставник сказал: «Если, достигнув истины, мы не в состоянии будем хранить ее, опираясь на человеколюбие, то люди не будут уважать нас. Но если и истина достигнута, и мы сможем хранить ее при помощи человеколюбия, и будем управлять с благородством, но не будем вдохновлять людей ритуалами, то это нехорошо».

* * *

Наставник сказал: «Тот, кто одарен добродетелями, без сомнения, обладает и даром красноречия, но обладающий даром красноречия не всегда одарен добродетелями; человеколюбивый обладает мужеством, но мужество не всегда идет под руку с человеколюбием».

* * *

Наставник сказал: «Благородный муж может быть не человеколюбив — случается всякое; но чтобы низкий человек был человеколюбивым — этому не бывать».

* * *

Наставник сказал: «Я не отказал бы в учении даже тому, кто принес в качестве оплаты связку сушеного мяса».

* * *

Цзы-лу спросил: «Если бы Вы предводительствовали армией, то кого бы Вы взяли с собой?» Наставник сказал: «Я не взял бы с собой того, кто готов броситься на тигра с голыми руками, пуститься вплавь по реке без лодки, или того, кто умирает без сожаления. Я взял бы непременно того, кто чрезвычайно осторожен и, любя действовать обдуманно, достигает успеха».

* * *

Наставник сказал: «Есть простую пищу, пить родниковую воду, спать, подложив локоть под голову, — в этом я нахожу удовольствие. Богатство и знатность, полученные нечестно, для меня подобны облакам, плывущим по небу».

* * *

Наставник сказал: «Я не рождался со знаниями, а обрел их настойчивостью. Я получил их благодаря любви к древности и усердию в учебе».

* * *

Наставник сказал: «Благородный муж безмятежен и свободен, а мелкий человек пребывает в постоянной скорби».

* * *

Своему ученику Цзы Лу Наставник сказал: «Научить ли тебя знанию, Ю? Что знаешь, то и говори, что знаешь; а чего не знаешь, то и признавайся, что не знаешь. Это-то и есть знание».

* * *

Наставник сказал: «Приносить жертвы не своему демону — это лесть; знать свой долг и не выполнять его — это трусость».

* * *

Наставник сказал: «При стрельбе из лука суть соревнования не в том, чтобы пронзить мишень, а чтобы вообще попасть в нее, так как силы не у всех одинаковы. Это древнее правило состязания».

* * *

Наставник сказал: «Благородный муж держит себя в строгости, но не устраивает споров с людьми, он может жить в согласии со всеми, но не вступит ни с кем в сговор».

* * *

Наставник сказал: «Благородный муж никогда не рекомендует людей из-за их хороших слов и никогда не отвергает хороших слов из-за недостойных людей».

* * *

Цзы Гун спросил: «Есть ли слово, с которым можно пройти всю свою жизнь?» Наставник сказал: «Да. Это — сострадание; чего сам не желаешь, того не делай другим».

* * *

Наставник сказал: «Льстивые речи вредят добродетели. Нетерпение же человека вредит большим замыслам».

* * *

Наставник сказал: «Когда ненавидят одного, непременно нужно исследовать, действительно ли он заслуживает ненависти; когда все любят одного, это также непременно нужно исследовать».

* * *

Наставник сказал: «Когда, совершив ошибку, не исправил ее, — тогда ты действительно совершил ошибку».

* * *

Наставник сказал: «Для людей человеколюбие более необходимо, чем вода и огонь. Я видел, как многие, попадая в воду и огонь, погибали. Но никогда люди, следуя человеколюбию, не погибали на моих глазах».

* * *

Наставник сказал: «Благородный муж будет прямодушен и непоколебим, но не будет упрям».

* * *

Наставник сказал: «От твоего слова требуется только быть понятым».

* * *

Наставник сказал: «Благородный муж стыдится говорить, но неумеренно действует».

* * *

Наставник сказал: «У благородного мужа есть три правила, которые я не могу осуществить. Обладая человеколюбием, он не ведает печали; обладая мудростью, он не ведает сомнений; обладая смелостью смелым, он не ведает страха». Цзы Гун сказал: «Это то, что учитель говорил о себе».

* * *

Наставник сказал: «Доброго коня хвалят не за силу, а за его качества».

* * *

Кто-то спросил Наставника: «Правильно ли воздаять добром зло?» Наставник ответил: «Чем же отвечать на добро? Нет, на зло надо воздаять справедливостью, а добром — на добро».

* * *

Наставник сказал: «Люди, что следуют в своем пути разными дорогами, не смогут найти общего языка».

* * *

Наставник сказал: «Ох! Я не встречал того мужа, кто мог бы, заметив свои ошибки, быть честным к себе, осудить себя в душе».

* * *

Наставник сказал: «Ритуалы требуют шапки из конопли. Но теперь изготовляют из шелка — так сходнее, и я следую этому. В соответствии с ритуалом государя следует приветствовать у входа в залу. Нынче приветствуют после входа. Это — оскорбительно, и потому, хотя это будет вопреки всем, я буду кланяться у входа».

Назад Дальше