========== 1. Если едешь в Сан-Франциско … ==========
Настоящая любовь - это не тогда, когда ты встречаешь идеального человека. Это когда ты начинаешь видеть идеальными все его недостатки.
All day staring at the ceiling
Making friends with shadows on my wall
All night hearing voices telling me
That I should get some sleep
Because tomorrow might be good for something
Hold on
Feeling like I’m headed for a breakdown
And I don’t know why
(Matchbox 20 - Unwell)
— Пусть это будет удачный день, — пожелал сам себе красивый брюнет, поправляя на носу темные очки и выглядывая из открытого окна такси, которое неслось по залитому солнцем шоссе.
Для хорошего настроения были все причины. Лучи ласково светили через лобовое стекло, согревая кожу. Слабый ветерок налетал и трепал волосы, превращая их в полный хаос. Чайки, которые в больших количествах обитали возле воды, парили в небе и оглашали окрестности радостными криками, а сердце билось в учащенном ритме от приятного предчувствия. Про себя Билл уже окрестил это субботнее утро как «первый день новой жизни» или «день, когда мечта о переезде наконец сбылась». После целого года нервов, непростых решений, криков, ругани с родителями и друзьями, он все же решился собрать свои вещи и твердо сказать себе и всем им, что жить так, как он жил раньше, больше невозможно, и, в конце концов, наступают такие моменты, когда пора сказать «хватит».
Парень улыбнулся этим мыслям. Он очень гордился тем, что смог довести дело до конца. Он даже специально попросил таксиста проехать вдоль побережья, чтобы полюбоваться на свою мечту, хотя для этого и пришлось сделать очень большой крюк.
Молодой человек глазел по сторонам. Девушки в бикини, яркие пляжи, высотные дома, которые сменялись спальными райончиками и затем вновь высотными домами. Золотые Ворота, красивые, как на открытке, проплыли мимо. Билл восторженно приоткрыл рот, обозревая все эти виды. В его родном штате все было и вполовину не так ярко.
Таксист отчаялся справиться с кондиционером и прекратил теребить решетку, изможденно уставившись на пассажира в зеркальце заднего вида:
— Если вы не возражаете, у меня сегодня еще море заказов. Может, хватит нам круги по городу наворачивать? Я должен отвести вас совершенно в другой район.
— Конечно, конечно, — спохватился Билл и широко улыбнулся. — Вы можете не переживать, я оплачу вам все, по двойному тарифу.
— По тройному, — упрямо возразил таксист, — пока мы тут ездили, у меня от жары кожа на сиденье расплавилась!
Пассажир пожал плечами, но не стал спорить.
Такси притормозило около красивого комплекса высотных жилых домов, расположенных в центральной части города. Маленькие магазинчики, кафешки и офисные здания окружали корпуса и прижимались к ним плотно со всех сторон так, что казалось будто целый бетонный лес разросся в этой части Сан-Франциско.
— Какая красота, — против воли выдохнул Билл.
— Красота? А по-моему, ужасные и корявые страшилища. Весь город изуродовали, — ворчал таксист, открывая багажник и доставая оттуда многочисленные сумки и чемоданы. — Вот мы с женой живем на окраине в спальном районе и прекрасно себя чувствуем. Там и воздух чище, и от природы остались не одни только клумбы.
Билл закатил глаза. Его отец говорил то же самое перед отъездом единственного сына: «Небоскрёбы, машинные выхлопы и потерянное время. Ты ничего не добьешься этим». Но он всегда получал в ответ только упрямое мотание головой.
Билл протянул руку и взял свои сумки.
— Дальше я сам. Спасибо!
— Сто долларов, — было ему коротким и очень однозначным ответом.
Когда парень подошел к двери подъезда, тут же начал рыться по всем карманам в поисках бумажки. Домовладелец, мистер Альберто, оставил ему свои координаты и код от внешней двери, но сейчас, с несколькими чемоданами наперевес, было весьма трудно вести поиски.
— Да где же она, — буркнул Билл и попытался перехватить ношу поудобнее. Старания его оказались напрасны: дверь внезапно распахнулась. Молодой человек едва не потерял равновесие от этого рывка.
На пороге возник невысокий лысоватый мужчина с крючковатым носом и жиденькими, зачесанными на одну сторону волосами. Он смерил незнакомца колючим, очень недобрым взглядом и встал так, чтобы загородить ему проход.
— Чем могу вам помочь? — резко поинтересовался тип.
— Оу… Добрый день! — Билл все же ухитрился вытащить желанную бумажку, — я новый жилец, ищу мистера Альвареса Альберто, домовладельца…
— Альфредо! — рявкнул незнакомец громко. Парень от неожиданности разжал пальцы и белый клочок плавно спорхнул ему под ноги.
— Что, простите? — брюнет стянул солнечные очки немного ниже.
— Что слышал! Мог бы и выучить имя того, кому тебе придется платить арендную плату!
До незадачливого жильца запоздало дошло. Он смущенно ухмыльнулся своей несообразительности.
— Я прошу прощения, я действительно плохо расслышал. Во всем виновата неважная телефонная связь.
Взгляд старика не потеплел ни на грамм.
— Как я понимаю, вы — мистер Кернер? — вместо этого продолжал допрос тот.
— Да, все так и есть. Можете звать меня просто Билл, — он протянул руку для приветствия. Но и этот его жест остался без ответа.
— Ваша квартира на одиннадцатом этаже, номер четыреста восемьдесят три. От лифта - налево и до конца. Моя квартира прямо под вашей, поэтому никаких бурных вечеринок, шума после одиннадцати, громкой музыки, — четко начал чеканить тип словно заученную наизусть инструкцию. — Далее, оплата должна производиться своевременно, не позднее пятого числа каждого месяца, иначе будут проблемы. Далее, не расходовать горячую воду, в этом районе у нас с ней перебои. Далее, ни в коем случае не водить дружбу с твоими соседями из квартиры выше, я собираюсь подать иск и выселить их. Далее, никаких животных. Далее…
Билл впал в ступор, слушая бесконечное дребезжание старческого голоса. Было похоже, что мистер Альфредо ждал прихода нового жильца именно на том месте, чтобы разом вывалить всю эту информацию. Наконец, домовладелец выразительно закончил свою речь:
— И никаких девиц не водить! — резко каркнул он. — Я тебя предупредил, я не терплю шума. Пошли, выдам тебе необходимые документы.
Его крючковатый нос на секунду показался Биллу еще острее. Брюнет решил просто промолчать на последнюю реплику.
Освободился Кернер примерно через полчаса, наполненных малоприятными моментами знакомства с новыми порядками. Мистер Альфредо показался ему крайне неприятным типом. Громко пожелав напоследок: «Всего доброго!», старик развернулся и отправился к себе в комнату, оставив нового жильца в лифте одного со всеми вещами.
— Спасибо за помощь, — буркнул парень ему в спину.
Как только грубоватый домовладелец скрылся из виду, настроение снова пошло на подъем. Кернер отправился куда ему было сказано — на одиннадцатый этаж и до самой дальней квартиры. В конце концов, день не мог быть испорчен всего одним малоприятным происшествием.
Брюнет как раз боролся с ключами, как вдруг в двери по соседству щелкнула собачка и на пороге показался еще один персонаж. Это был встрепанный парень, лет двадцати шести на вид, в вытянутых спортивных штанах и фартуке, надетом на голое тело. В руке его была лопатка, вроде той, которой переворачивают котлеты. На веснушчатом лице тут же расплылась веселая улыбка.
— Мать твою, поверить не могу, — радостно грянул он на весь этаж. — Наконец-то новые лица! А то старик Альфредо совсем озверел в последнее время!
Билл от удивления в очередной раз выронил сумку. Его правая бровь сама собой поползла вверх.
— Да, наверное, тебе не очень понятно, — спохватился шумный сосед и вытер ладони о фартук, чтобы протянуть ладонь для приветствия. — Я имел в виду, что он следит за тем, кто селится в нашем районе. Слишком много на себя берет, старый хрен. И молодежь он не терпит, так что удивительно, что он принял тебя. Я — Грегори, а это, — парень поморщился, когда за его спиной раздался бой тарелки, — мой брат Гарри.
Сам Гарри тут же вырос на пороге. Внешне он ничем особенно не отличался от первого парня, только глаза его были посажены чуть ближе к переносице, а взъерошенные волосы казались короче и торчали во все стороны подобно иголкам.
— Привет, — поздоровался он и тоже протянул руку. — Мы действительно рады новым лицам, а то уже думали съехать от скуки. Это надо отметить!
Билл по очереди поздоровался с каждым из парней. На его любопытный изучающий взгляд, братья пояснили, перебивая друг друга:
— Не обращай внимания, что мы такие разобранные. Это у нас борьба с утренним завтраком. Дело привычное.
— Понятно, — Кернер хмыкнул, — меня зовут Билл.
— Ну, вот и чудненько. Давай, закидывай свои шмотки и позавтракаешь с нами.
— Точно! Подгоревшая яичница, комплимент от поваров, — заржал Гарри, который находился в процессе отделения кусочков желтка от своих волос.
— Спасибо большое, но я…
— Отказ не принимается. Пошли, Гарри, поможем этому скромнику затащить его шмотки, — братья подхватили под руки Билла, не забыв подобрать его сумки и чемоданы. Затем они затолкали его в квартиру. На этом разговор был закрыт.
Еще через несколько минут Кернер сидел в их небольшой кухне и не знал, куда себя деть от смущения. Его соседи оказались веселыми парнями, при ближайшем рассмотрении довольно обаятельными. Они громко смеялись на всю кухню, кидались едой и кофе, отчего все помещение напоминало поле боя в бакалейном магазине.
— Ах ты, козел, — кусок масла, от которого Билл еле увернулся, впечатался в обои прямо за его спиной. — Извини, Билл, это предназначалось Грегори, — Гарри сверкнул в сторону своего брата гневным взглядом. — Три ложки сахара, три, Грег! Сколько можно тебе напоминать?
— Да пошел ты, — отбивался от него второй парень. — В следующий раз сам себе кофе готовь.
Взрыв смеха потряс стены кухни. Эти двое показались Биллу чересчур громкими. Братья ни на секунду не дали ему шанса побыть наедине со своими мыслями и хоть немного прийти в себя.
— Ну, что расскажешь, парень? — его размышления были в очередной раз развеяны. Грегори поставил перед гостем тарелку с тостами и стакан сока. — Откуда ты к нам перебрался?
— Из Дакоты, — отозвался их новый сосед.
Грегори присвистнул.
— Ого, неплохо. Что же тебя толкнуло переехать в такую даль?
— Да как тебе сказать, — гость обвел взглядом кухню, заметив, что Гарри тоже внимательно слушал. Теперь уже две пары зеленых глаз изучали его в упор, — проблемы были с работой, с родителями. Вот и решил сменить локацию, попробовать что-то новенькое на побережье.
Братья переглянулись. Это было похоже на обмен мнением без использования слов.
— Прямо скажем, странное место ты выбрал для новой жизни, чувак.
— Да уж, у нас здесь приключений не так много. Скучно у нас тут и… Эй, Гарри, — Грег внезапно оборвал свою речь, — это что у меня в тарелке, стекло?
Он возмущенно показал брату белеющий на вилке осколок. Тот ничуть не смутился этому замечанию.
— Да мало ли, что попало? Я тут чашку немножко разбил, — отмахнулся тот и легкомысленно улыбнулся Биллу. Кернер с вежливым видом отодвинул от себя бутерброды.
— Ты не бойся, ешь. Просто это не наше призвание — готовить. Но пока до летальных исходов не доходило.
— Пока, — подчеркнул Грег, за что тут же получил увесистую оплеуху.
— Ну, а вы, — Билл хмыкнул, глядя на этих двух чудаков, — что расскажете о себе?
Грегори отъехал на табуретке от своего родственника от греха подальше. Он показал брату смачный «фак».
— Мы работаем тут неподалеку, в местном тренажерном зале. Я — тренер, а Гарри — механик, чинит вышедшее из строя оборудование, старые тренажеры и тому подобное. Это все досталось нам от наших родителей, раньше они держали это заведение. Потом их не стало… — мрачно закончил парень и понизил тон голоса.
Кухня на этой ноте моментально погрузилась в гнетущую тишину. Только Гарри печально царапнул вилкой по своей тарелке.
— Мне очень жаль, — Билл поджал губы.
— Да, нам тоже. Отличные были старики, — Грегори уставился в чашку с кофе напряженным взглядом.
Прошло несколько секунд. Гарри прикрыл рот рукой и отвернулся к окну. Билл с сожалением опустил ресницы. Грегори как-то странно хрюкнул и усиленно начал делать вид, что его очень интересует половое покрытие. Плечи Гарри странно затряслись. Еще через секунду, тишина снова взорвалась осколками смеха.
— Чувак, видел бы ты свое лицо… — прорыдал покрасневший Гарри, — как у нашего президента во время государственной похоронной процессии.
— Или того хуже, как у мистера Альфредо, когда он видит, как Фиби с верхнего этажа целуется со своей подружкой Рианой, — ухахатывался Грег, едва не падая со стула.
Билл не понял ровным счетом ничего из произошедшего. Теперь он удивленно переводил взгляд с одного парня на другого и обратно.
— Да живы наши старики, не дрейфь ты так. Просто забросили свои дела, оставили их нам и свалили на границу штата, выращивать там помидоры, — пояснил он, вызвав этим у своего брата очередной приступ хохота.
Глаза Билла чуть сузились.
— По-моему, это не смешно, — тихо заметил он.
— Да ладно тебе, мы всегда так прикалываемся, у нас на эту тему нет комплексов.
— Я заметил, — мрачно отозвался Кернер. Есть и веселиться с этими парнями ему почему-то резко расхотелось.
Еще некоторое время завтрак шел в абсолютном молчании.
— Ну, а твои старики чем занимаются? — все же нарушил тишину Грег, когда отсмеялся.
— У нас тоже вроде семейного бизнеса, — нехотя отозвался Билл. — Мама — флорист, отец — оформляет помещения. А я почти пошел по их стопам, я — веб-дизайнер, разрабатываю модели помещений, рисую планы в трехмерном формате и все такое. Просто в том месте, откуда я родом не так много возможностей для саморазвития.
— Значит, в Дакоте с этим совсем проблемы, раз ты сюда решил переехать, — резонно перефразировал его слова Грег, пожимая плечами.
— Что-то вроде того. Я уже присмотрел себе несколько фирм, у которых открыты вакансии. Буду пробовать устроиться.
Братья кивнули. Затем оба хитро переглянулись между собой.
— Ну, а что насчет личной жизни? Гей, натурал…
— Или всего по чуть-чуть? — заканчивая друг за друга фразы внезапно поинтересовались они.
— В смысле, всего по чуть-чуть? — удивленно переспросил Билл, ошарашенный такой прямотой. — У меня была девушка. Но не думаю, что у нас с ней сложатся отношения. Мы расстались на не самой приятной ноте.
Грег продолжал хитро коситься в его сторону.
— Я прошу прощения за подробности, и ты не… м-м-м?
— Гей? — Билл натянуто улыбнулся в попытке правильно понять суть вопроса. Он нервно поерзал на табуретке.
Братья усиленно закивали.
— Не замечал за собой. С чего такие мысли?
— Да нет, ничего, просто. Мы слышали, как Альфредо орал, как сумасшедший на весь коридор. Он так вопит только когда весь его мир рушится к собачьим чертям, и он понимает, что на планете все еще есть парни, которым могут нравиться другие парни.
Билл улыбнулся, вспомнив перекошенное лицо «приветливого» домовладельца.
— И это несмотря на то, что в Сан-Франциско пятнадцать процентов населения уже давно переквалифицировались, — добавил Грег, кивнув своему брату.
— Нет, он мне читал другие лекции. Но я приехал сюда в том числе и затем, чтобы устроить свою личную жизнь. Возможно, — туманно подвел итог Билл и нетерпеливо посмотрел на свои наручные часы.
— Да не переживай ты так, — Гарри продолжал хитро щуриться, — на самом деле, мы и сами иногда не прочь поэкспериментировать, на прошлой неделе к нам в гости заходили девчонки с этажа выше, они лесбиянки. Ну и жаркая была ночка. А еще неделей до этого мы подцепили себе пару симпатичных ребят в одном местном клубе. Им, правда было… Сколько, Грег?
— Да фиг их знает, лет под пятьдесят?
Кернер от этого неожиданного заявления изо всех сил плюнул соком. Как по команде, два голоса — один выше, другой чуть ниже — снова взорвались неадекватным смехом. В ушах от этих двух парней начало крайне неприятно звенеть.