Название: Гарри Поттер и повелитель дементоров
Бета: PsyCrow
Пэйринг: Обо всех...
Жанр: Приключения/ Юмор/ Детектив
Дисклаймер: Все права на героев принадлежат Дж. Роулинг.
Саммари: Начинается шестой год обучения Гарри в школе Хогвартс. События разгорающейся войны пробуждают к жизни преданные забвению тайны прошлого. Неожиданно их отголоски приобретают решающее значение для судьбы юного волшебника.
Сиквел: Король-рыбак и родовое заклятье
Глава 1. Побег с Прайвет-драйв
Азкабана
Места лучше нет!
В Азкабане
Мы не знаем бед!
В Азкабане
Весело живем,
В Азкабане
Песенку поем:
Дементоры, дементоры,
Ни к чему в тюрьме запоры,
Если бродят в коридоре
Дементоры…
(предположит. автор - Драко Малфой)
Лето выдалось не слишком удачным. С самого начала каникул природа так и не расщедрилась ни на один солнечный день, с хмурого неба то и дело накрапывал дождь. Тетя Петуния жаловалась, что у нее затопило все клумбы, дядя Вернон - что заржавела дверь гаража, ну а двоюродный брат Дадли просто скучал, что отнюдь не шло на пользу его характеру. Самым большим разочарованием для Гарри стало то, что из-за такой погоды редко удавалось выйти из дома.
Помимо всего прочего, он опять начал видеть странные сны, наводящие на мысль о том, что их ментальная связь в Волдемортом постепенно восстанавливается. Правда, теперь обходилось без странных мест и душераздирающих сцен: скорее, эти видения представляли собой мимолетные мысли и настроения, чередующиеся в произвольном порядке. Чем-то это было похоже на кино: поток звуков и образов, проходящих через сознание. Гарри не без удивления обнаружил, что и Темного Лорда порой посещают вполне человеческие воспоминания и чувства - во снах созданный им жестокий образ несколько размывался.
В этих сновидениях попадались знакомые лица - например, Снейп и Малфой - но по большей части Гарри видел незнакомцев. Чаще прочих показывался один - темноволосый, с правильными чертами лица, в темно-серой мантии необычного покроя, сколотой на правом плече, что придавало ему несколько античный вид; но не только это казалось в его облике странным: с течением сна внешность незнакомца неуловимо менялась, черты лица расплывались, замещаясь бледными тенями, волосы белели, кожа приобретала оттенок пергамента. Гарри отдавал себе отчет в том, что, быть может, этого человека никогда не существовало на свете, и он - просто плод больного воображения Темного Лорда.
Последнее из ряда странных видений выделялось отчетливостью и яростной эмоциональностью. Сквозь дрожащую грязно-бурую дымку гнева проступали черты этого Не-Пойми-Кого, заглавного героя Волдемортовских снов, заволакивались и вновь проявлялись с болезненной ясностью, до такой степени обагренные обжигающей ненавистью, что, казалось, образ вот-вот разлетится, как фарфоровые черепки. Гарри, напуганный бушевавшей в его сознании бурей, в панике вырывался из объятий сна. Неожиданно мгла рассеялась, воцарилось пугающее спокойствие, словно в центре урагана, и примелькавшийся уже незнакомец, глядя на него в упор, бесстрастно произнес: «У тебя ничего не выйдет. Я не стану помогать тебе», - и отвернулся. В незащищенную спину врезалось веретено ярости…
Юноша вскочил, хватая воздух ртом. Встряхнул головой, постепенно успокаиваясь. Поразмыслив, он решил, что едва ли этот сон мог хоть что-нибудь значить. Во всяком случае, ему не хотелось его повторения.
Но на этом видения странным образом прекратились. Гарри был уверен, что немалую роль в их появлении играло полное отсутствие развлечений и мерзкая погода.
Вот и этим пасмурным утром он недовольно поморщился, различив стук капель по крыше. Через некоторое время к шуму дождя прибавился стук в дверь. Юный волшебник взглянул на часы - восемь утра. Если учесть, что в тот день был выходной, для завтрака рановато. В дверь просунулось лицо изрядно похудевшего за год Дадли, которое, тем не менее, все еще замечательно вписывалось в квадратные рамки для фотографий.
- Поттер, - позвал он громким шепотом, - ты не спишь?
- Нет, - отозвался Гарри, надевая очки.
- Сюда пришли какие-то типы и спрашивают о тебе…
- Кто? - Юноша подскочил с кровати.
- Тише ты. По-моему, это не твои приятели. Выглядят, как нормальные люди, но какие-то они все-таки странные…
- Слушай, ты скажи, что я к друзьям погостить уехал. Скоро меня здесь уже не будет, - прошипел парень, напяливая одежду и хватая палочку. Его кузен поспешил в гостиную, а Гарри распахнул окно и выглянул наружу.
В том, что посетители явились определенно не из социальной службы или библиотеки по поводу просроченных книжек, его убедил холод, обжигающей волной ринувшийся в комнату. Конечно, погода и прежде была не ахти какой теплой, но попадать под снегопад, высунувшись из окна в начале августа, прежде Гарри не доводилось.
Его худшие подозрения подтвердились - вдалеке на фоне неба проступило несколько серых пятен, которые плавно, но неотвратимо приближались к Тисовой улице. Памятуя о том, кому теперь подчиняются дементоры, Гарри не рассчитывал на недоразумение. Хлопья снега, поначалу влажные и рыхлые, внезапно ударили в лицо колючим дуновением метели.
Глубоко вздохнув, Гарри выпрыгнул из окна на клумбу. На редкость удачно приземлившись, он, не медля, рванулся к автобусной остановке. До него донеслись чьи-то крики, но парень уже заворачивал за угол. Его расчет строился на том, что явившиеся за ним - волшебники до мозга костей, и скорее подумают, что он попытается улететь на метле (ага, как же, прямо в объятия к витающим в поднебесье дементорам…), чем разгадают его действительное намерение. К его немалой радости, к остановке как раз подъезжал автобус, и Гарри, запыхавшись, едва успел заскочить внутрь.
Оказавшись в Лондоне, юный волшебник мысленно поблагодарил мудрых людей, любезно вывесивших в метро карту города. По улицам он старался идти как можно спокойнее и не слишком часто оборачиваться, так как подозревал, что порядком смахивает на сбежавшего из детдома. Похоже, именно эта мысль посетила и патрульного, который сверлил его взглядом, пока парень переходил дорогу.
Глава 2. Встречи и прощание
Добравшись до места назначения, Гарри с минуту крутился по Гриммуальд-плейс, от волнения будучи не в силах сообразить, между какими домами спрятан особняк Блэков. Наконец, немного придя в себя, он все вспомнил, проник внутрь и направился на кухню.
Он не ошибся - там находились старые знакомые: Дамблдор, миссис Уизли, Люпин… И, что особенно раздосадовало Гарри, никто из них не бросался спасать его жизнь. «Впрочем, пора бы уже привыкнуть…» - вздохнул про себя парень.
Заметив юношу в дверях, миссис Уизли тут же заключила его в объятья, так что он едва сумел пропыхтеть: «На наш дом напали… Пожиратели смерти и дементоры…»
- Я же говорил, что мистера Поттера невозможно застать там, где ему положено быть, - донесся откуда-то из угла голос профессора Снейпа.
- Северус! - укоризненно взглянула на него женщина.
- Туда почти сразу после твоего побега примчались Хмури, Тонкс и Артур, - ответил Люпин. - С твоими родственниками все в порядке… С тобой, судя по всему, тоже.
- Удалось схватить Пожирателей? - тут же спросил Гарри.
Директор покачал головой:
- Они тут же исчезли, как только почуяли опасность… не успели даже толком напугать твоих опекунов.
Миссис Уизли решительно заявила:
- Дайте мальчику, наконец, покой! Сейчас я заварю тебе чайку.
Юный волшебник, по известным причинам не успевший позавтракать, благодарно кивнул и добавил:
- И что-нибудь поесть, если можно.
Директор поднялся со стула:
- Спасибо, Молли. Мы счастливы, Гарри, что все закончилось благополучно, но остаток лета тебе лучше провести на Гриммуальд-плейс. Отдыхай, ни о чем не беспокойся. К сожалению, мне уже пора; надеюсь, вскоре мы сможем поговорить обстоятельнее. - С этими словами Дамблдор удалился.
- По-моему, вы тоже спешите, коллега, - обратился Снейп к Люпину.
- Как и вы, - отмахнулся тот, наливая себе, надо полагать, уже не первую чашку чая. - Как тебе удалось выбраться, Гарри?
- Выпрыгнул из окна, - ответил юноша, наливая себе чай. - Что-что, а падать я умею мастерски.
- Ремус, - подсела к ним миссис Уизли, - тебе не кажется, что это не слишком хорошая идея - оставить Гарри жить здесь? - Она многозначительно приподняла брови. - Конечно, тут безопаснее, но…
- Но что? - устало поинтересовался Люпин.
- Если это из-за Сириуса, - отозвался Гарри, - то можете не волноваться. Кажется, я уже смирился.
Конечно, Гарри еще не перестал печалиться о смерти Сириуса, но осознал, что случившегося не поправить. К тому же, под конец ему изрядно надоели эти рассуждения: мол, в этом ты похож на Джеймса, в том - нет, а вот твой отец сделал бы по-другому…
- А где его могила? - спросил он у Люпина. Хотя парень знал, что похорон как таковых не было, он также помнил, что в магическом мире от тела погибшего зачастую не оставалось ничего или почти ничего, и в этом случае ему устраивали символическое место погребения, где родные и близкие могли погоревать об умершем, если он вообще вызывал подобные чувства.
- Надгробие недалеко отсюда, на маггловском кладбище. Хочешь сходить? Могу проводить тебя.
Гарри отказался от сопровождения: ему не хотелось, чтобы кто-то, даже близкий друг, стал свидетелем проявления его эмоций. Спрятав палочку поглубже в карман, он вновь окунулся в предзакатную суету английской столицы.
Стоило профессору Снейпу сделать шаг на порог штаба Ордена Феникса, как Люпин, с подозрительной быстротой покидая дом, мимоходом сообщил:
- Кажется, вас желает видеть директор…
Несмотря на весь свой опыт конспиративной работы, зельевар не сумел правильно истолковать его поведение, иначе, несомненно, предпочел бы прогуляться по столице еще часок-другой. Но осознать свою ошибку ему удалось, лишь когда угрожающие нотки обманчиво-добродушного голоса директора уже достигли его ушей.
- Северус, вам известно, где сейчас Гарри?
В который раз обругав себя за потерю бдительности, зельевар вздохнул:
- Насколько я помню, мистер Люпин рекомендовал ему совершить паломничество к усыпальнице мистера Блэка…
- И вы не проследили за тем, куда он направился?
- Я рассудил, что мистер Люпин как, гм, преподаватель и друг его, хм, отца, осознаёт свою ответственность…
- Почему-то раньше вы не выказывали столь безоговорочного доверия по отношению к мистеру Люпину, - укоризненно заметил директор.
- За что вы не раз меня упрекали, - невозмутимо отозвался зельевар. - К тому же, мистер Поттер пребывает в таком возрасте, когда претит любая опека, в том числе и горячо любимых родственников, не говоря уже об обожаемых профессорах…
- Северус, мне почему-то кажется, что вами движет не забота о душевном благополучии мальчика, а о том, как бы снять с себя связанные с ним заботы, - отозвался директор. - И я был бы счастлив, если бы вы доказали мне, что я неправ.
Зельевар буркнул себе под нос что-то неразборчивое, и старый волшебник тут же встрепенулся:
- Простите, Северус? Кажется, вы высказали какое-то суждение о способностях мальчика и его будущем? Не могли бы вы повторить, а то я, похоже, не совсем верно вас расслышал…
Смущенно кашлянув, Снейп произнес в полный голос:
- Я хочу напомнить, что в спасении утопающего самой большой трудностью становится сопротивление последнего… Не так-то просто вытащить того, кто то и дело пытается лягнуть тебя пяткой по голове и утянуть на дно. Я думал, что занятия окклюменцией в прошлом учебном году дали вам это понять.
- Северус, - директор бросил на него строгий взгляд из-под очков-половинок, - это переходит всякие границы! Сначала вас не устраивали те, кому я препоручил его воспитание; потом, когда у вас появляется шанс заняться этим самому, вы снова недовольны! Возможно, стоило бы, наконец, определиться, чего вы действительно хотите?
- Вы правы, сэр, - без особого энтузиазма отозвался зельевар. - Пожалуй, я обдумаю это в свободное время, но прежде нужно убедиться, что с нашим юным дарованием до этого самого времени ничего не случится.
Оказавшись на кладбище, Гарри довольно долго искал могилу крестного, затерявшуюся среди претенциозных памятников лондонцев-магглов. Мысленно обругав Люпина за дурацкое объяснение, в котором, похоже, были перепутаны не только ворота и ряд, но и само кладбище, он опустился отдохнуть на удобную деревянную скамеечку под раскидистой ивой. Двигаться с места не хотелось, хотя он еще не чувствовал себя уставшим. Бросив равнодушный взгляд на надгробие перед ним, юноша подпрыгнул от неожиданности: имя «Сириус Блэк» говорило само за себя. На камне, помимо обычных атрибутов могильной плиты, были выбиты стихи:
«Тому,
За кем последовал во тьму,
Но, лишь увидев солнца свет,
Ты сгинул вновь -Тебя уж нет…»
«Наверно, что-то про Азкабан, - догадался Гарри, - но кто это написал? Беллатриса Лестрейндж, что ли? В порыве раскаяния, что прибила последнего родственника?»
Юноша хмыкнул, хотя сам не понимал, как можно находить что-то забавное в гибели Сириуса, который так любил своего крестника…
На опрятной клумбе ухоженной могилы расцвели хризантемы (или что-то в этом роде - дальше школьного курса травологии Гарри так и не продвинулся). Полюбовавшись на махровые венчики, парень задался вопросом: кто следит за могилой в то время, как скорбящий крестник приходит, лишь чтобы насладиться красотой этого миниатюрного сада? Он ощутил укол совести и, силясь отыскать хоть какую-нибудь постороннюю поросль, принялся выковыривать травинки между камнями ограды.
За спиной внезапно раздался знакомый голос, тихий, невозмутимый, но заставивший содрогнуться не хуже старой пилы.
- Мистер Поттер! Вы знаете, который час?
Гарри поспешно поднялся с нагретой земли, чтобы обнаружить рядом с собой профессора зельеварения: в маггловской одежде он выглядел не столь устрашающе, хотя малейшую тягу к панибратству его вид по-прежнему отбивал напрочь.
- Возможно, вы решили подкинуть репортерам свежую идею: «Мальчик-Который-Выжил - расхититель могил?»? Или раздуть ажиотаж вокруг своего имени внезапным исчезновением?
- Люпин знал, где я буду, - буркнул Гарри.
- Если вас внезапно потянуло к земле, то прополкой вы сполна успеете насладиться в оранжереях мадам Спраут. - Затем голос профессора несколько смягчился: - Вам не рекомендуется покидать особняк Блэков без сопровождения. Вы не сможете защитить себя.
Гарри кивнул. Что толку спорить? От того, кто за ним явится, и сам Снейп не смог бы защититься в одиночку.
- Я рад, что вы избавились от своей глупой спеси, хотя бы внешне, - заметил зельевар, направляясь к выходу с кладбища.Выполнив свою почетную миссию по конвоированию «золотого мальчика», профессор Снейп так и не смог отдохнуть от настырного Поттера: стоило ему устроиться в одной из гостиных, как дверь приоткрылась, и в проеме возникла косматая голова надежды гриффиндорской сборной по квиддичу.
Не заметив Мастера Зелий, он принялся перебирать раскиданные по комнате книги. Зельевара всегда раздражала манера детей разбрасывать все, где ни попадя. Впрочем, отдельные взрослые проявляли себя в этом отношении ничуть не лучше: Снейп поморщился, вспомнив бардак, который в прошлом году учинили в их отсутствие Блэк и Люпин. Оба «мракодера», как он нередко называл их про себя, свели на нет все усилия по уборке, предпринятые прошлым летом.
Заинтересовавшись, что может искать в книгах на ночь глядя не слишком охочий до знаний ученик, Снейп осторожно проник в его сознание. На него тут же нахлынули чужие мысли, образы; вспыхнуло яркое видение.