- Господин Ма желает увидеть, как ты стреляешь с этого кольца… - говоривший со мной гвардеец, кажется, пожал плечами.
Я благодарно кивнул – действительно, чуть не лопухнулся от усталости – и торопливо кольцо натянул на большой палец.
Семьдесят шагов. Да еще и столб в качестве мишени, то есть – вертикаль. Под два метра высотой. В три ладони обхватом. Детская задачка. Даже ясельная. Если б была горизонталь, то с незнакомой стрелой пришлось бы напрячься, чтобы попасть. А так - подобное упражнение, когда все стрелы должны ложиться в вертикальную линию, я выполнял еще пять лет назад! Из другого, действительно, плохонького детского лука.
Зафиксировал взглядом столб, вытащил из-за пояса стрелу, нащупал большим пальцем прорезь на хвостовике, не глядя на ощупь со слабым щелчком посадил на тетиву и упер снизу в «седло», уцепился большим пальцем за тетиву, стал плавно поднимать лук, оттягивая тетиву к уху… И, одновременно, стал ловить то самое «ощущение цели».
Стрела, действительно, была великолепной – «ощущение цели» пришло мгновенно. В следующую секунду я знал до мелочей, по какой траектории полетит стрела, куда воткнется. Казалось, даже глухой стук попадания услышал.
Правая рука медленно пошла назад, дотягивая наконечник до косточки большого пальца руки, удерживающей лук. Одновременно и постепенно стали расслабляться пальцы правой руки, позволяя тетиве плавно и ровно выскользнуть…
«Шепот», оправдывая свое имя, тихо-тихо щелкнул, выпрямляя плечи. Стрела оторвалась от тетивы и пошла сквозь ставший вдруг вязким воздух ровненько-ровненько, будто намыленная…
Ба-бах! – шарахнуло по ушам. Столб исчез в белом шарике взрыва.
От неожиданности я даже присел. Лук, правда, из рук не выпустил.
На месте двухметрового столба из земли торчал огрызок в метр высотой… В наступившей тишине сквозь звон в ушах я расслышал тихое хихиканье девиц и голос Ма Шэнли:
- Чимах! Ты дал ему Громовую Ворону?
Тон его был спокоен и неудовольствия не выражал.
- У меня не было других стрел, господин.
Судя по голосу этого самого Чимаха, тот тоже не думал испытывать стыд или раскаяние за такую подставу.
- Что скажешь?
Чимах ответил почти мгновенно:
- Выпуск стрелы – чистейший. Жоп… хвостовик стрелы не вихлял, стрела шла ровно. Техника стрельбы наша, местная. Почти не целится – стреляет навскидку. Действительно, охотник...
И чтобы это выяснить, эти бараны похерили настоящую стрелу-артефакт?! Которая, как только что выяснилось, стоит, как три, а то и четыре моих «Шепота»?!
- … странно, что иногда из леса без добычи приходил. – Закончил Чимах этот, с позволения сказать, анализ. – Видимо, чем-то насолить успел местным духам леса…
- Лю Гиафо! – Позвал Ма Шэнли. – Лови!
Правая рука автоматически метнулась вперед и перехватила мелькнувший овальный кусочек металла.
- … и прими соболезнования от лица великого клана Ма в связи с потерей твоих односельчан и твоих уважаемых родителей.
- Пусть небо увидит доброту и щедрость великого клана Ма и сияющего сына его, Ма Шэнли!
Я согнулся в торопливом низком поклоне… чтобы никто из окружающих не увидел ярости в моих глазах. Кинули золотой и соболезнования бросили, как собаке – подачку! Уебки!
- Великий клан Ма обещает, что виновные в этом преступлении не уйдут от справедливого возмездия и будут примерно наказаны!
Про справедливость клана Ма я славословить уже не смог – горло скрутила судорога ненависти. Ну, пусть думают, что пацаненок задохнулся от осознания величия клана Ма.
+++
Свита «большого начальника» вместе с ним самим улетела, но обещала вернуться и всех покарать. Махать платочком вслед я не стал, постоял в задумчивости несколько минут, констатируя исчезновение крохотных точек «грифоньей эскадрильи» где-то у горизонта. Бросил взгляд на овал золотой монеты и с некоторым усилием подавил неуместный порыв запулить ее в кусты. Ну, да – та самая пресловутая проблема гормонов в молодом теле. Она не столько в реакциях на противоположный пол себя проявляет, сколько в таких вот импульсивных и эмоциональных реакциях.
- Ты злишься, Гиафо… - Пробормотал я. – Значит, ты не прав…
- Золотые слова! – Раздался из-за спины веселый мужской голос.
Я стремительно развернулся… а мои руки и тело целую секунду жили своей особой жизнью. Нож с пояса, такое впечатление, исчез сам, стремительно улетев в центр груди весельчака.
Глава 2
Глава 2
Улыбающийся гвардеец – именно его Ма Шэнли называл Чимахом – широко улыбаясь опустил правую руку от груди. В пальцах которой был зажат охотничий нож, брошенный мною на полном автомате.
Вот это уже серьезно. Очень серьезно. Нападение на гвардейца клана. Никто не будет разбираться, какие там рефлексы сработали...
- Прошу простить этого недостойного…! – Заголосил я, сгибаясь в поклоне и нашаривая второй нож, закрепленный у щиколотки.
Тело прикопаю где-нибудь в лесу. И сразу – шуровать из деревни, прячась по лесам - насколько знаю, клановые гвардейцы могут носить амулеты, сообщающие об их местонахождении и состоянии здоровья… Из провинции придется уйти. Скорее, во владения клана Хан – у них контры с Ма. Серьезные. До небольших войнушек раз в пятнадцать-двадцать лет.
- Да забей! – Весело отмахнулся гвардеец. – Считай, что ничего не было. Я сам виноват – опрометчиво вот так вот со спины подходить к сыну Лю Ливея. Ну, все-все! – Подпустил он в голос неудовольствия, видя, что я продолжаю стоять, согнувшись. – Выпрями спину, кому сказал!
Подбросив мой нож, он перехватил его за лезвие и протянул мне.
- Держи. Отличный бросок!
- А вы, господин…?
- Не господинкай, Гиафо. – Отмахнулся он. – Во всяком случае, когда вокруг нет никого. Меня Чимах звать. Я с твоим отцом еще в ополчении клана начинал…
Это что у нас тут? Продолжение средневекового детектива? Что это тут за индийские истории? Эдак скоро до родинок на правом полупопии дойдет с сопутствующим выяснением того факта, что Лю Гиафо – какой-нибудь гребанный незаконнорождённый принц правящего императорского дома, которого в детстве повитуха по криворукости своей выронила в проплывающую мимо корзинку, которую вынесло на берег… Или нянечка уронила, убегая во время очередного дворцового переворота.
Стоп! Успокоился! Вдох-выдох! Родник, гладь воды, отражающиеся кроны деревьев… Я споко-о-оен, как эта самая отражающая гладь воды… отражающая без искажений и без прикрас… как есть… я спокоен…
- Меня зовут Лю Гиафо. Очень приятно познакомиться, господин Чимах.
И соединил кулак и ладонь в стандартном приветствии. Уважительно и не очень глубоко при этом склонив голову. Как тут принято кланяться незнакомым людям одного социального положения.
- Я же сказал, не господинкай. – Вздохнул Чимах. – Если б засранец Ливей не увел у меня Тинг, то ты был бы моим сыном, Гиафо. Так что зови просто Чимах. Или дядя Чимах.
Та-а-ак. Вот эти вот разговорчики нужно пресекать на корню. Нехер мне тут в отцы набиваться!
- Меня устраивает мое родство с моим достопочтенным предком, моим отцом Лю Ливеем. – Твердо ответил я.
С другой стороны, имя своей матери я во время «допроса» не называл. В Мацане, конечно, наверняка есть копии метрик всех подконтрольных клану деревень, но где деревенька Лисьи Лапки, а где этот Мацан. Так что индекс доверия к Чимаху можно слегка и повысить. Самую капельку. К тому же, ничто не мешает продолжить проверку.
Мужик обвел взглядом развалины деревни. Задержал взгляд на сложенных на досках телах.
- Нехорошо получилось. Глупо. – Пробормотал он.
- Господин Чимах. – Церемонно поклонился я. – Как знающий моих достопочтенных родителей, не окажете ли вы мне честь, подав факел?
- Я ж сказал, не господинкай… - Чимах вздохнул и махнул лапой. – А, боги с тобой! Помогу, конечно. Для того и отпросился со службы у господина Ма. Только попрощаюсь толком, а то ведь и не успел.
И пошел к телам. Долго он так бродил. А потом бегал. Под моим внимательным взглядом. А потом косился на меня. И снова бегал. Через десяток минут, не брезгуя, стал двигать тела, разглядывая мертвые лица. Наконец, сдался и подошел ко мне.
- Какого демона, Гиафо! – Прорычал он, нависая надо мной. – Где Ливей и Лю Тинг?
- Я не нашел их тел… дядя Чимах. – Пожал я плечами спокойно.
Как и тел моих трех младших сестер. Для того, собственно, и занимался этим неблагодарным делом, чтобы найти тела родственников - со страхом, безо всякой надежды (среди деревенских выживших не было... ни одного), но искал... Нашел. Тела старших братьев все-таки обнаружил. Вместе с их женами. И детьми, да.
- Дя… - Чимах ошарашенно на меня посмотрел. Вдохнул, медленно выдохнул. – А чего до этого ломался?
- На всякий случай. – Пожал я плечами.
- Во-о-от как… - Он невесело усмехнулся. – Проверял, значит? И где же твои родители, маленький негодный Гиафо?
- Не знаю, дядя Чимах. – Я снова пожал плечами.
- Ты что же, не поверил, что я действительно знал твоего отца раньше? – Надо ж, догадался!
- А должен был? – Почти искренне удивился я.
- Ну, вообще-то нет. – Чуть смутился Чимах. – Этого следовало ожидать от сына Ливея и Тинг.
- Какая была девичья фамилия моей матушки? – Вкрадчиво спросил я.
- Э-э-э… Дионг. – Неуверенно проговорил Чимах. – Или Дайонг.
- Дихонг. – Сообщил я. – Но почти правильно.
- Погоди! Ты что, опять меня проверяешь? И сейчас?
- А не должен?
- М-да… - Чимах откровенно почесал в затылке. – Эк тебя батя натаскал-то…
Вообще-то не батя, а как раз матушка.
Не поверите – матушка! Нашим образованием, в основном, занималась матушка. Она рассказывала нам с сестрами… сказки и притчи. Рассказчицей она была великолепной. «Этот хитрый Ли попал как-то в плен к клану Зу, славящийся своей жестокостью, и вот как он поступил…», «Этот доверчивый Ванг возжелал как-то ласки и удовольствий телесных, будучи в славном городе Зуйха. А город этот, как известно…» И не просто рассказывала, а потом еще и блиц-опрос устраивала на усвоение прослушанного. Игры опять-таки. Развивающие.
Мне тогда еще ОЧЕНЬ интересно было, чем же они с отцом занимались ВДВОЕМ перед тем, как уйти из гвардии клана Ма и осесть тут, в глухой деревушке. Жаль, что, судя по всему, ПРЯМО задавать подобные вопросы никому нельзя. Даже Чимаху, вроде как, действительно, знающему моих родителей. А тогда… тогда я не знал, пришло ли время спрашивать или не пришло. Вот и прощелкал момент.
+++
- Что думаешь делать дальше, Гиафо? – Спросил Чимах, прищурившись рассматривая взметнувшееся ввысь пламя. – Судя по тому, что твои родители не вернулись в деревню после того, как ушли, они либо не смогли… либо ты теперь взрослый и самостоятельный. Что думаешь?
Вообще-то, есть вариант, что отец как-то причастен произошедшему, но это маловероятно. А еще есть вариант, что отец затихарился где-то рядом, как раз и проверяя, взрослый я и самостоятельный, или так – погулять выпущен. А еще вероятнее, не отец, а матушка.
- В деревне оставаться глупо. – Ответил я. – Сегодня вряд ли, а вот завтра подтянутся соседи – делить оставшееся добро…
Чимах метнул внимательный взгляд в мою сторону, попытавшись найти что-то на лице, но промолчал. Потому что так оно и будет – доброхоты из соседних деревень появятся тут уже завтра. Взрыв-то, наверняка, все слышали. Сегодня не пришли, потому что все либо пьянствуют, либо в мыле готовятся к ярмарке - лишний десяток кэмэ пройти лениво. Вот к завтрашнему утру как раз и протрезвеют. Особенно наши соседи-пчеловоды - у них всяких настоек и эликсиров, чтобы протрезветь - навалом! А сегодня точно не сунутся, так как "грифоний косяк" все видели - кто ж по своей воле на глаза начальству полезет?
- … К родственникам матери я не хочу – у них своих ртов хватает. А родственники отца…
- Сирота он… если не врал, конечно. – Вздохнул Чимах.
Завуалированный вопрос о родителях отца я пропустил мимо ушей – во-первых, родителей отца никто из нас, его детей, действительно, ни разу не видел, во-вторых, не хотел это обсуждать с посторонним… ну, ладно – с малознакомым человеком. Не его это дело.
- Подамся в город – лучник я, конечно, не самый хороший, но в ополчение клана, скорее всего, примут.
- Ты хороший лучник, Гиафо. – Уверенно польстил мне Чимах. – Ливей был гениальным лучником, и у него не могло быть другого сына. Я в этом разбираюсь. Приходи. Думаю, смогу замолвить за тебя словечко.
Почему «гениальный лучник» ушел из «ополчения» в деревню? Видимо, отбивание жены получилось не таким чистым и беспроблемным, как хотелось бы – что-то стало мешать жизни в весьма и весьма комфортном (даже по меркам моего прежнего мира) городе. Очевидно, был какой-то конфликт. Но, к счастью, конфликт не с правящим кланом – тогда пришлось бы бежать из провинции – а с кем-то пожиже. Очень может быть, что и с самим Чимахом.
- Спасибо, дядя Чимах.
Тот отмахнулся, хотел что-то спросить, но я посчитал момент подходящим и обвел рукой разрушенную деревню:
- Кто это сделал, дядя Чимах?
- Зачем тебе это, Гиафо? – Нахмурился мой собеседник.
- Чтобы не сделать непоправимой ошибки. – Стал перечислять я. – Чтобы успокоить сердце, отказавшись от глупых мыслей о мести. Чтобы не смущать неправильными вопросами посторонних людей… И чтобы не бросить тень на тех, кто замолвит за меня словечко.
Чимах намек понял. Поморщился:
- Я… не могу тебе этого сказать. Не нашего ума это дело.
Ну, это я и сам понимаю. Но не задать этот вопрос с моей стороны было бы странным. И почему «нашего»? Почему не «твоего»? Мне казалось, положение Чимаха, входящего аж в свиту одного из братьев Ма – достаточно высокое, чтобы подтвердить мне то, о чем я и так уже знаю.
- Хм. Тогда этот недостойный Гиафо может сделать некоторые предположения, которые досточтимый господин Чимах может не подтвердить, но может и не опровергнуть… если они хоть чуть-чуть соответствуют истине.
- Ну… попробуй.
Чимах даже не стал обращать внимания на то, что я снова «господинкаю». Или, напротив, понял, что я даю ему возможность сдать назад в вопросе протекции, не теряя лица.
- Когда были на позапрошлой неделе в Мацане, там слышали слухи о сватовстве кого-то из детей клана Шу к средней принцессе нашего клана, луноликой Джиао-Джу. Сватовство, наверно, приурочено к будущему фестивалю Золотой Листвы – традиционно сватовство назначают на этот день. А свадьбу тогда удобно играть в начале зимы, когда закончены не только все работы, но и приняты и описаны все припасы и собраны налоги. Делегация сватов направлялась в Мацан и зачем-то остановилась в Лисьих Лапках. Гостей… видимо, Лисьи Лапки не оказали должного гостеприимства гостям, из-за чего те изволили продемонстрировать свое неудовольствие… после того, что здесь устроили, гости продолжили путь в Мацан, где сообщили о… произошедшем. Чтобы оценить размер виры, в Лисьи Лапки прибыл достопочтенный господин Ма Шэнли. Все было так, господин Чимах?
Воцарилось молчание. Только ревело пламя погребального костра.
- Я… - выдавил из себя Чимах. – Не могу опровергнуть то, что ты сейчас сказал.
- Спасибо, господин Чимах! – Легко поклонился я.
- Имя тебе менять пора, Гиафо. Вейж. Будешь Лю Вейж. Хорошо звучит.
Детям здесь принято давать неблагозвучные, даже обидные и оскорбительные имена. Считается, что это отпугнет от них злых духов. А потом, когда вырастут, и поменять можно. У меня, когда я об этом обычае узнал, тут же появился вопрос – не отпугнет ли такое имя и добрых духов? Вопрос остался без ответа. Потому что у меня хватало ума его не озвучивать – слишком умным быть хорошо, но лучше, чтоб об этом никто лишний не знал. Я и так, с этим «дядей Чимахом», сильно рискую и подставляюсь.
Кстати, мое детское имя означает «смердящий». Но никого это не удивит и даже не вызовет насмешки – все так делают. Всего лишь намекает, что имярек – условно несовершеннолетний. Вот с детским именем рассекать взрослому – это повод для украдкого хи-хи, а так – все всё понимают.