КАК СТАТЬ ЧУДОВИЩНО КУЛЬТУРНЫМ
<p>
<a name="TOC_id20224387" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a>
<a name="TOC_id20224416" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20224422"></a>ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
<p>
</p>
Эту книгу следует прочитать и обдумать всем, кто хочет проложить себе дорогу в жизни, благодаря обширным культурным познаниям. Это «правильная» книга, потому что она вобрала сок жизненного опыта и научных знаний типичного сына этого века, юноши, который сумел измениться, благодаря постоянному и продолжительному применению доставшихся с трудом бумаг.
<p>
</p>
В начале своего существования Паоло Вилладжо жил практически первобытным образом. По жизненной необходимости он приучился посещать коридоры крупной промышленности, где он обитал, покрытый стеклорезами 48‑го размера и изъяснявшийся только бессмысленными звуками.
<p>
</p>
Его неоднократно ловили хранители престижных заокеанских зоопарков и с огромным трудом освобождало оттуда вмешательство авторитетных друзей, включая сострадательных кардиналов.
<p>
</p>
Но однажды Вилладжо ясно увидел, каков будет его путь, и решил посвятить свои дни и ночи обучению, чтобы стать чудовищно культурным. Сегодня он способен решать самые трудные телевикторины и может произносить такие слова, как «самолечение», «быстрорастворимый», «прародительский», «структурированный» и «фи!?».
<p>
</p>
Наделенный щедростью, иногда пугающей, Вилладжо в этой книге предоставляет свои знания в распоряжение широкой публики. Ежедневно, занимаясь решением этих викторин, вы, независимо от того, насколько низок ваш IQ, сможете стать таким чудовищно культурным, что завоюете успех в обществе, симпатию ученых, любовь великолепных женщин и завидное финансовое положение.
<p>
</p>
Паоло Вилладжо приводит в этой книге ряд слов, которые до сих пор использовались только составителями энциклопедии Тюбингемского Университета и он предлагает читателю четыре или более вариантов решения по каждому пункту. Проницательному читателю предстоит определить правильное решение, которое автор не приводит, во — первых из врожденного коварства, во — вторых, потому что любому будет легко найти его, поискав в кратких и содержательных справочниках, таких, как Британская Энциклопедия, Лексикон Киндлера, словарь Круска, несколько сотен томов in quarto Латинской Патрологии аббата Минье, и особенно Мундус Субтерранеус и Египетский Мистериум отца Афанасия Кирхера, которые легко достать у любого хорошего амстердамского антиквара.
<p>
</p>
Издатель с гордостью представляет это, новое по концепции и оформлению, произведение Вилладжо, за которое уже положительно высказались Фантоцци, Фраккья и знаменитый немецкий энциклопедист и оккультист Кранц. Хорошо известна фраза, сказанная Фраккьей, когда он присутствовал на первом выступлении Вилладжо на викторине, в Королевской Академии Саламанки: «Мои пальцы скрещены!»
<p>
<a name="TOC_id20224536" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20224545"></a>ПРУСТ
<p>
</p>
* Любопытное междометие, используемое вандейскими крестьянами во время еды, перед тем, как опустошить стакан вина, или когда один из сотрапезников часто чихает. "Пруст!".
<p>
</p>
* Кличка чистокровного жеребца принца Уэльского, победителя Гран — При Триумфальной Арки в 1933, 34, 35 гг.
<p>
</p>
* Американский термин, используемый в международном экономическом языке для обозначения коалиции компаний. Самый знаменитый «пруст» — стальной.
<p>
</p>
* Знаменитый французский писатель, страдающий астмой.
<p>
<a name="TOC_id20225431" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20225437"></a>КАССОЛА
<p>
</p>
* Вкуснейшее блюдо миланской кухни на основе савойской капусты и отборной свинины, «А' кассола».
<p>
</p>
* Рабочий инструмент каменщиков.
<p>
</p>
* Современный итальянский писатель.
<p>
</p>
* Победитель спринта Париж — Рюбо в 1951‑м году. 1‑й — Кассола, 2-ой — Магни, 3‑й — Ван Стенберген.
<p>
<a name="TOC_id20225511" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20225516"></a>КАФКА
<p>
</p>
* Он зарезал кинжалом Юлия Цезаря в мартовские иды. «И ты, Кафка…».
<p>
</p>
* Еврейский страховой агент, любивший писать успешные романы.
<p>
</p>
* Старый Город Алжира, известный по многим фильмам. «В лабиринтах Кафки».
<p>
</p>
* Первосвященник, который во времена Иисуса, помог Пилату умыть руки.
<p>
<a name="TOC_id20225654" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20225658"></a>ПОП
<p>
</p>
* Типичный лондонский бар, где люди собираются, чтобы выпить пива.
<p>
</p>
* Особенное современное художественное выражение.
<p>
</p>
* Зимний спорт, в котором наш Эудженио Монти неоднократно получал титул чемпиона олимпийских игр и чемпиона мира, как в «Двойном бопе», так и в «Четверном попе».
<p>
</p>
* Американец из Техаса, вместе с неким Корном основал компанию по поджариванию кукурузы, известную, как «Поп Корн».
<p>
<a name="TOC_id20225729" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20225731"></a>МАЛЬТУС
<p>
</p>
* Рыцарский орден, который был основан для борьбы с сарацинами (рыцари Мальтуса).
<p>
</p>
* Каша для детей, изобретенная аббатом Стоппани.
<p>
</p>
* Английский священнослужитель, не любивший детей. Примечание: известная марка масляных горелок.
<p>
</p>
* Голландский лечебный бальзам для мужской силы («Дайте мне Мальтус Бунекамп…»).
<p>
</p>
* Компонент, наряду с луппулюсом необходимый для получения высококачественного пива.
<p>
<a name="TOC_id20225818" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20225820"></a>РОММЕЛЬ
<p>
</p>
* Ароматный австрийский ликер («Мне двойной роммель…»).
<p>
</p>
* Женская косметика для глаз, которая упоминается во фразе: «Я плакала и весь роммель растаял».
<p>
</p>
* Немецкий генерал времен Второй Мировой войны, прославившийся ролью в фильме Джеймса Мэйсона.
<p>
</p>
* Очень эффективное слабительное, которое нужно использовать с осторожностью.
<p>
<a name="TOC_id20231113" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>
<a name="TOC_id20231115"></a>КОХ
<p>
</p>
* Известный мореплаваниями английский король XVII века.
<p>
</p>