7
Учитель сказал:
Каждый ошибается в зависимости от своей пристрастности. Вглядись в ошибки человека и познаешь степень его человечности.
8
Учитель говорил:
Кто утром слышит о пути, тот может вечером и умереть спокойно.
9
Учитель сказал:
Кто устремляется к пути, но стыдится, что плохо ест и одевается, с тем говорить не стоит.
10
Учитель сказал:
В делах под Небесами благородный муж ничем не дорожит и не пренебрегает, но следует тому, что справедливо.
11
Учитель сказал:
Благородный муж стремится к добродетели, малый человек тоскует по своей земле. Благородный муж предпочитает быть наказанным, малый человек надеется на милость.
12
Учитель сказал:
Когда исходят лишь из выгоды, то множат злобу.
13
Учитель говорил:
Какие могут быть затруднения, когда способны править государством в соответствии с ритуальным правилом уступчивости? К чему нужен ритуал, когда неспособны править государством в соответствии с ритуальным правилом уступчивости?
14
Учитель сказал:
Не печалься, что тебе нет места, а печалься о своем несовершенстве; не печалься, что тебя никто не знает, но стремись к тому, чтоб заслужить известность.
15
Учитель сказал:
В моем пути все пронзено одним.
Цзэн с ним согласился.
Когда он вышел, ученики спросили:
Что это значит?
Цзэн ответил:
В пути Учителя одно лишь сострадание до глубины души.
16
Учитель сказал:
Благородный муж постигает справедливость. Малый человек постигает выгоду.
17
Учитель сказал:
Встретив достойного человека, стремитесь с ним сравняться; встретив недостойного, вникайте внутрь себя.
18
Учитель сказал:
Служа отцу и матери, их увещай помягче; а видишь, что не слушают, их чти, им не перечь; а будут удручать, ты не ропщи.
19
Учитель говорил:
При живых отце и матери далеко от них не уезжай, а уедешь, будь на одном месте.
20
Учитель сказал:
Кто не меняет путь отца три года после его смерти, тот может называться почитающим родителей.
21
Учитель сказал:
Нельзя не помнить о возрасте отца и матери; для сына в этом сразу и радость, и тревога.
22
Учитель сказал:
Древние предпочитали промолчать, стыдясь, что могут не поспеть за словом.
23
Учитель сказал:
У сдержанного человека меньше промахов.
24
Учитель сказал:
Благородный муж стремится говорить безыскусно, а действовать искусно.
25
Учитель сказал:
Добродетель не бывает одинокой, у нее непременно есть соседи.
26
Цзыю сказал:
Настойчив ты с правителем и вот уж опозорен; настойчив ты с друзьями и дружбы той уж нет.
Тяжелая ноша
1
Учитель сказал:
Князь, он может называться человеком высшей добродетели. Три раза уступал трон Поднебесной, и народ не мог от восхищения даже найти слова, чтобы его восславить.
2
Учитель говорил:
Почтительность вне ритуала утомляет, а осторожность вне его ведет к трусости; при смелости вне ритуала поднимают смуту, от прямоты вне ритуала становятся нетерпимы. Если благородный муж привязан душой к близким, и народе процветает человечность; если не забыты им старые друзья, народ не поступает низко.
3
Когда учитель был тяжко болен, то он созвал своих учеников и им сказал:
Откройте мои ноги! Откройте мои руки! В Песнях сказано: с трепетом остерегайся, словно ты пред краем бездны, словно ты на тонком льду. Отныне стало мне понятно, что я могу остаться цел, мои сынки!
4
Когда учитель был тяжко болен и Почтительный из Старших навестил его, учитель сказал:
Птицы перед смертью горестью кричат, люди перед смертью говорят о важном. Благородный муж находит тройственную ценность, заключенную в пути: во внешности, манерах он далек от грубости и небрежения, серьезным выражением лица способен заслужить доверие, в речах, их тоне избегает пошлости и фальши. А что до расстановки жертвенных чаш, для этого имеются свои чины.
5
Учитель сказал:
Умелому советоваться с неумелым, талантливому спрашивать у бесталанного, иметь, но делать вид, что не имеешь, пустым казаться, когда полон, и оставлять обиду без ответа так ел себя мой друг когда-то.
6
Учитель сказал:
Не это ль благородный муж, кому мы можем вверить сироту, судьбу страны размером в сотню ли, кого нельзя склонить к измене долгу? Он, безусловно, благородный муж.
7
Учитель сказал:
Ученый человек не может не быть твердым и решительным, ибо его ноша тяжела, и путь его далек. Ношей ему служит человечность это ли не тяжесть? Завершает путь, лишь умирая, это ли не даль?
8
Учитель говорил:
Я вдохновляюсь Песнями, ищу опору в ритуалах и завершаю музыкой.
9
Учитель сказал:
Народ можно принудить к послушанию, его нельзя принудить к знанию.
10
Учитель говорил:
Быть смуте, коль смелы и ненавидят свою бедность. Быть смуте, коль чрезмерно ненавидят людей, лишенных человечности.
11
Учитель предостерегал:
Блистай ты хоть великолепием талантов князя Чжоу, но если скуп ты и заносчив, из остального в тебе будет не на что смотреть!
12
Учитель говорил:
Найти непросто человека, который проучился бы три года без помышления о жалованье.
13
Учитель сказал:
Будь глубоко правдив, люби учиться, стой насмерть, совершенствуя свой путь. Страна в опасности ее не посещай, в стране мятеж там не живи. Когда под Небесами следуют пути, будь на виду, а нет пути скрывайся. Стыдись быть бедным и незнатным, когда в стране есть путь; стыдись быть знатным и богатым, когда в ней нет пути.
14
Учитель говорил:
В дела другого не вникай, когда не на его ты месте.
15
Учитель сказал:
Какими необъятными, чарующими становятся звуки мелодии, когда ее начало исполняет мастер Чжи, а конец венчает песня «Крики чаек»!
16
Учитель сказал:
Я не понимаю, как может быть необузданный лукавым, тупой нечестным и невежественный лживым.
17
Учитель говорил:
Учись, словно не можешь обрести и будто опасаешься утратить.
18
Учитель воскликнул:
Возвышенны, велики князья Шунь и Юй! Владея Поднебесной, они держались от нее в стороне.
19
Учитель воскликнул:
Каким великим государем был Яо! Как он возвышен, величав! Велико только Небо, и только Яо подражал ему. Как он необъятен! Народ не мог найти слова, чтобы его восславить. Как велики, возвышенны его свершения! Как лучезарна им предначертанная просвещенность!
20
У Шуня было только пять сановников, и в Поднебесной настал мир. Царь Воинственный изрек:
У меня есть десять способных к управлению сановников.
Конфуций по этому поводу сказал:
Не правда ли, как трудно находить таланты? В этом наибольшего успеха достигли Яо и Шунь. А у царя Воинственного среди его десяти сановников имелась одна женщина, поэтому их у него, по сути, было только девять. Царь Просвещенный владел двумя третями Поднебесной, но при этом продолжал быть подданным дома Инь. Можно сказать, что дом Чжоу обладает наивысшими достоинствами.
21
Учитель сказал:
Вот Юй я в нем не нахожу изъяна. Он питался очень скудно, но богам и духам приносил обильные дары; одевался худо, но на свою ритуальную одежду украшений не жалел; жил в лачуге, но отдавал все силы рытью каналов, чтобы отвести воды потопа. Я в нем не нахожу изъяна.
Все уходящее
1
Учитель редко говорил о выгоде, судьбе и человечности.
2
Житель улицы Состоятельных сказал:
Как велик Конфуций! Его ученость необъятна, вот только не сумел ни в чем прославиться.
Учитель, услышав об этом, обратился к своим ученикам:
Чем же мне заняться? Заняться ль управлением колесницей? Заняться ли стрельбой из лука? Займусь-ка управлением колесницей.
3
Учитель сказал:
По ритуалу, шапке надлежит быть из пеньки, но ныне ее делают из шелка, что дешевле, и в этом я следую за всеми. По ритуалу, надо кланяться внизу у входа в залу, но ныне кланяются наверху, что дерзко. Пусть буду против всех, но кланяюсь внизу.
4
Учителю были чужды четыре недостатка: склонность к домыслам, излишняя категоричность, упрямство, себялюбие.
5
Когда Конфуцию угрожали в Куане, он сказал:
Разве после смерти государя Просвещенного тут, во мне, не уцелела просвещенность? Если бы Небо пожелало эту просвещенность погубить, то я не смог бы приобщиться к ней. Но Небеса ее не погубили. А куанцы Как им со мною справиться?
6
Кравчий спросил Цзыгуна:
Как много у Учителя способностей, талантов! Он обладает высшей мудростью?
Цзыгун ответил:
Воистину Небо позволило ему приобщиться к высшей мудрости. Еще он наделен многими талантами.
Учитель, услышав об этом, сказал:
Знает ли меня кравчий? Я был незнатен в молодости, поэтому знал много простых профессий. А много ли умеет благородный муж? Совсем немного.
7
Лао сказал:
Учитель говорил: «Я умел много, так как не был испытан на службе».
8
Учитель сказал:
Есть ли у меня какие-либо знания? Их нет. Но когда селяне просят у меня совета, я, не имея никакого представления об их деле, выясняю только, где его начало и конец, и больше ничего не объясняю.
9
Учитель горестно изрек:
Не прилетает благовещий феникс, не шлет река предначертаний, свершается мой час последний!
10
Когда Учитель встречался с человеком в траурном либо церемониальном одеянии или со слепцом, то при виде их всегда вставал, а подходя к ним, непременно ускорял шаг.
11
Печально вздыхая, Янь Юань сказал:
Смотрю оно все выше, вникаю все сокрытей, гляжу передо мною, то вдруг уж позади. И вот когда все мои силы на исходе, оно как будто уже рядом. Я хочу следовать за ним, но не могу.
Учитель сразу все не раскрывает, умеет завлекать людей. Он всесторонне просвещает нас и сдерживает ритуалом.
12
Учитель тяжело заболел, Цзылу послал к нему для несения службы своих учеников. Когда Учителю стало лучше, он сказал:
Уже давно Цзылу совершает лицемерные поступки. Кого я обману, считая, что обрел подданных, когда на самом деле их у меня нет? Небо обману? Ужель мне лучше умереть в окружении подданных, чем на руках моих учеников? Пусть даже и не удостоюсь пышных похорон, но ведь меня не бросят после смерти на дороге!
13
Цзыгун спросил:
Есть тут у нас изделие из прекрасной яшмы. Спрятать ли его в шкатулку и хранить или продать достойному ценителю?
Учитель ответил:
Продать! Продать! Я жду ценителя.
14
Учитель хотел уйти жить к восточным варварам. Кто-то воскликнул:
Как же Вы сможете там жить? Они ведь так грубы!
Учитель ответил:
Какая грубость может быть там, где благородный муж?
15
Учитель сказал:
Когда из Вэй я возвратился в Лу, музыка была исправлена. Все оды, гимны обрели свои места.
16
Учитель говорил:
На стороне служить князю и сановникам, а дома своему отцу и старшим братьям; не сметь пренебрегать заботой об умерших и пьяным от вина не быть что есть во мне из этого?
17
Учитель, стоя на берегу реки, сказал:
Все уходящее, как эти воды, не прекращает своего движения день и ночь.
18
Учитель сказал:
Я не встречал еще того, кто любил бы добродетель так же сильно, как чувственные наслаждения.
19
Учитель сказал:
К примеру, если, насыпая холм, я останавливаюсь, хотя мне надо еще высыпать последнюю плетушку, чтобы завершить работу, то эта остановка зависит от меня. Или к примеру, если, ровняя землю, я высыпаю сначала лишь одну плетушку, то это будет продвижение вперед, которое зависит от меня.
20
Учитель говорил:
Это не Хуэй ли был, кто никогда не отвлекался, когда я с ним беседовал?
21
Учитель сказал о Янь Юане:
О нем моя кручина! Я видел, как вперед он продвигался, но никогда не видел, чтобы останавливался.
22
Учитель говорил:
Бывает, появляются ростки, но не цветут; бывает, что цветут, но не дают плодов.
23
Учитель сказал:
Младших по возрасту надо уважать. Как знать, возможно, в будущем они будут не хуже нас? Но не достоин уважения тот, кто не обрел известности, дожив до сорока пятидесяти лет.
24
Учитель сказал:
Как можно не соглашаться со справедливым замечанием? Но при этом важно самому исправиться. Как можно не радоваться деликатно высказанному совету? Но при этом важно вникнуть в его суть. Я не могу помочь тем людям, которые лишь соглашаются, но себя не исправляют и радуются, не вникая в суть.
25
Учитель сказал:
Главное будь честен и правдив; с теми, кто тебе не равен, не дружи и не бойся исправлять свои ошибки.
26
Учитель сказал:
Можно с полководцем разлучить солдат. Но нельзя стремлений у простых людей отнять.
27
Учитель сказал:
Это не Ю ли, кто не стыдится стоять рядом с одетыми в меха лисицы и енота, когда на нем накинут изношенный халат, подбитый сбившейся пенькой? Коль не завистлив и не жаден, что может сделать он дурного.
Цзылу эти стихи повторял всю жизнь. Учитель на это заметил:
Для достижения добра этого недостаточно.
28
Учитель сказал:
Становится известно, как стойки сосна и кипарис, лишь с наступлением холодного сезона.
29
Учитель говорил:
Знающий не сомневается, человечный не тревожится, смелый не боится.
30
Учитель сказал:
С кем можно сообща учиться, не всегда годен для того, чтобы вместе с ним идти по пути; с кем можно идти по пути, не всегда годен для того, чтобы вместе с ним на пути прочно стоять; с кем можно стоять прочно, не всегда годен для того, чтобы вместе с ним применяться к обстоятельствам.
31
«Колышутся, волнуются цветы на ветках сливы.
Я ли о тебе не думаю?
Да дом твой далеко отсюда».
Учитель по поводу этих строк заметил:
Не думает. А если бы думал, то было бы недалеко.
Что дальше?
1
Учитель сказал:
Я продолжаю не творю; я верю в древность и люблю ее чистосердечно. Осмеливаюсь в этом сравниться с Лаопыном.
2
Учитель вопросил:
В молчании запоминать, учиться ненасытно и наставлять других без устали что есть во мне из этого?
3
Учитель говорил:
Я чувствую печаль, когда не улучшают нравы, не уясняют то, что учат, а зная долг, не могут ему следовать и не способны устранить порок.
4
Учитель на досуге имел спокойный вид и выглядел довольным.
5
Учитель сокрушался:
Как опустился я! Уже давно не снится мне князь Чжоу.
6
Учитель сказал:
Привязан всей душой к пути, ищу поддержку в добродетели. Исполнен веры в человечность, утеху нахожу в искусствах.
7
Учитель говорил:
Я всем даю советы, начиная с тех, кто мне приносит связку вяленого мяса.
8
Учитель сказал:
Кто не проникнут горестным порывом, тех не просвещаю, непотрясенных не учу, не повторяю тем, кто не способен отыскать по одному углу три остальных.
9
Когда Учитель находился рядом с человеком в трауре, он никогда не наедался досыта.
10
В тот день, когда Учитель плакал, он не пел.
11
Учитель сказал Янь Юаню:
Когда используют, то действуем, а отвергают, то скрываемся так поступаем только мы с тобой.
Цзылу спросил:
А с кем бы Вы, Учитель, были, когда б вели войска?
Учитель ответил:
Не с тем, кто может броситься на тигра с голыми руками иль кинуться в реку, не дожидаясь лодки, и умереть без сожаленья. Но непременно с тем, кто, приступая к делу, полон осторожности и со своей любовью к составлению планов добивается успеха.
12
Учитель сказал:
Если бы богатства можно было добиться, то ради этого я стал бы даже тем, кто держит плеть. Но раз его нельзя добиться, я буду делать, что мне нравится.
13
Учитель относился бдительно к посту, войне, болезни.
14
Когда Учитель находился в Ци и там услышал музыку «Весенняя», то он в течение трех месяцев не знал мясного вкуса и сказал:
Не ждал от исполнения музыки такого совершенства.
15
Жань Ю спросил:
Учитель за Вэйского правителя?
Цзыгун ответил:
Ладно, я его спрошу.
Войдя к Учителю, спросил:
Что были за люди Старший Ровный с Младшим Равным?
Они были древними достойными людьми, последовал ответ.
Они на что-нибудь роптали?
Они стремились к человечности и обрели ее. На что же было им роптать?
Выйдя от Учителя, Цзыгун сказал:
Учитель не за Вэйского правителя.
16
Учитель говорил: