Рамсес II Великий. Судьба фараона 3 стр.

Так значит, над всеми этими землями и властвует фараон… Па-Рамессу знал, что страна их велика, намного обширнее той территории, которую он мог охватить взглядом. С такой высоты люди на площади казались маленькими, как мухи. Может, они и есть мухи, а он — божественный хищник? Простор пьянил Па-Рамессу. Безграничная радость охватила его, как если бы он уже был царем Страны Хора [7]. Потеряв голову, он бегал от одного края крыши к другому, останавливаясь ненадолго у самой кромки, хотя там не было перил или парапета, который мог бы помешать ему упасть в пустоту.

Внезапно мальчик задумался. Ему никогда не быть царем этой страны. Следующим фараоном станет его дед Рамсес. После него на трон взойдет его собственный отец Сети. А после него — старший брат, Па-Семоссу. Пройдет очень много времени… Па-Рамессу стало грустно. Он мысленно уже покинул террасу Упоения, пока спускался по лестнице. Он был расстроен, почти зол.

Па-Рамессу вернулся во дворец, чувствуя себя свергнутым царем. Возвращение к реальности было жестоким, и теперь он чувствовал себя маленьким, как муха. Его взору открылась терраса в квартале писцов, обрамленная колоннами. Он подошел ближе и увидел на площади, перед фасадом здания, солдат, прохаживавшихся взад и вперед вдоль стен. Но зрелище не доставило ему удовольствия. Только высота опьяняет…

— Возрадуйся в своем небесном доме, Амон, потому что ты породил земного наследника для твоего царства, для Двух Земель!

Голос Верховного жреца Пинедьема, стоявшего перед своим государем, эхом прокатился между колоннами храма Амона. Подданные нового фараона, тесной толпой собравшиеся у дверей, услышали ритуальное напевное воззвание к верховному божеству. Но увидеть происходящее им было не дано — церемония коронации относилась к числу священных.

* * *

Воздух казался синим от густого дыма с ароматом ладана, поднимавшегося из курильниц.

С оголенным торсом, в набедренной повязке и доходившем до середины бедра белом переднике в мелкую складку, с умащенной маслами кожей, которая отливала бронзой, Рамсес был похож на статую. Его мясистое плебейское тело казалось монументальным, массивные ноги крепко стояли на земле царства, отныне являя собой свидетельство монаршей мощи, а широкое лицо с пухлыми губами стало ликом бога на земле. Справа, на пристойном удалении от трона, на который предстояло взойти новому государю, стояли Сатра, супруга Рамсеса, Сети, его сын, Туи, Тийи, Па-Семоссу и Па-Рамессу, а также дальние родственники Хоремхеба и Рамсеса. Все они, наблюдая за церемонией, оставались настолько неподвижными, как если бы уже подверглись мумификации. И только Па-Рамессу с трудом мог устоять на месте, и лицо его было похоже на мордочку мышки, которая высматривает кота.

Сопровождаемый судьями, шествующими слева и справа, Верховный жрец поднялся на три ступени, которые вели к закрытому помещению, расположенному в центральной части храма, за спиной Рамсеса, который как раз повернулся. Помещение это было наосом, святая святых, центром Вселенной. По обе створки скрепленных печатью дверей стояли факелоносцы. Церемониальной тростью Пинедьем разбил печать. Оставалось только распахнуть створки.

Па-Рамессу сгорал от любопытства. Какое сокровище спрятано в маленькой комнате?

— Палец Сит скользит! — возопил Верховный жрец, толкая первую створку. — Палец Сит скользит! — повторил он, открывая вторую. — Связь разорвана, печать снята. Две небесные двери открываются. Две земные двери не заперты…

«Побыстрее!» — мысленно поторопил его Па-Рамессу.

— …Божественный круговорот блистает. Амон, властитель Карнака, возвысился на своем великом месте!

Каждый из судей открыл створку двери со своей стороны. Засверкало находившееся в тайной комнате золотое изваяние верховного божества, и в трепещущем свете факелов Па-Рамессу вдруг показалось, что по нему пробежала дрожь. Быть может, несмотря на примирительные речи Верховного жреца, грубое вторжение в наос рассердило бога и коронацию отменят? Стены храма рухнут, и весь мир будет уничтожен…

Па-Рамессу тоже вздрогнул.

— Я тот, кто восходит к богам! — вскричал Пинедьем патетически. — Я не пришел к богу как недруг. Я пришел свершить его волю.

И он вошел в наос. Зрители не сводили с него глаз. Голосом, срывающимся на визг, жрец провозгласил:

— Земля с печатью разорвана, небесные воды преодолены, так займи же свое великое место, Амон-Ра, властитель Карнака! Твой венец сияет в славе твоего могущества! Нет никого прекраснее тебя, властитель Карнака и всей Вселенной!

Пинедьем обернулся к затаившим дыхание зрителям. Он успел надеть маску Амона.

Оба его помощника тоже надели маски: тот, что был справа, — маску Хора, тот, что слева, — маску Сета. Они передали Рамсесу царские регалии: надели на шею изображение сокола и пчелы и вручили четыре скипетра — два с именем Геб и еще два с именами Нейт и Маат.

«Но зачем за изваянием Амона поставили кровать?» — недоумевал Па-Рамессу.

Жрецы дали Рамсесу глиняный диск и ласточку и взяли из его рук скипетры. Он лег на кровать, и жрецы, произнося нараспев слова, которые не достигали ушей тех, кто находился за пределами наоса, положили скипетры ему под голову.

Па-Рамессу удивился, догадавшись, что Рамсес изображает мертвого. Визиря и главного распорядителя царских конюшен больше не существовало. Фараон, принявший в себя божественный дух, отныне не был простым смертным. Но мертвым он был недолго: Рамсес встал с ложа, и в тот момент, когда он переступал порог святая святых, жрец поднес ему вазу, содержавшую дважды по семь растений. Рамсес понюхал их одно за другим, потом кинжалом с широким лезвием срезал у каждого верхушку. Это действо символизировало уничтожение темных сил.

Когда же Рамсес вернулся в Дом Жизни, его тут же окружили двенадцать жрецов, среди которых был и Пинедьем в маске Амона, державший на вытянутых руках платье из красного льна. Священнослужители, принимавшие участие в церемонии, помогли Избранному надеть пунцовое одеяние и разместились вокруг него. Подошли еще девять жрецов, и каждый преподнес Рамсесу по птице.

Жрецы — воплощения Хора и Сета — вернулись в наос. На столике у подножия статуи лежали две короны, белая и красная. Хор взял белую корону Верхнего Египта, а Сет — красную корону Нижнего Египта. Держа их на вытянутых руках, они сошли по трем ступеням и направились к Рамсесу.

— Получи же наследство твоего отца Осириса Анкх-Хеперу-Ра, возлюбленного Нефер-Хеперу-Ра, — провозгласил Хор.

— Я принимаю душу моего отца Амона-Ра, — ответствовал Рамсес. — Я принимаю наследство моего отца Осириса, сына Амона. Крыло Нехбет защищает меня, кольца Уаджит защищают меня. Душа моего отца Амона-Ра снисходит в меня.

Эти слова настолько впечатлили Па-Рамессу, что он почувствовал, как душа Амона-Ра входит в его собственное тело. Сердце его наполнилось радостью. Словно зачарованный, он смотрел, как Хор надевает на голову деда корону Верхнего Египта, а Сет следом за ним — корону Нижнего Египта. Хор вручил Рамсесу скипетр, а Сет — цеп. Символы царской власти, как и двойная корона.

Рамсес сел на трон.

Его внук впал в экстаз.

Это его только что короновали! Могущество и слава наполняли его душу радостью. И неважно, когда состоится его собственная коронация, он знал, что это время придет. Он познал упоительный вкус власти. Ему казалось, что стоит только захотеть — и он взлетит, как сокол Хора или стервятник Нехбет. Он сам стал птицей…

Фараон Рамсес I сошел с трона и присоединился к процессии под предводительством Пинедьема, который все еще пребывал в маске Амона. Первое, что увидела собравшаяся на площади перед храмом толпа, был мужчина в красном одеянии, торжественно шествующий между двумя шеренгами вооруженных солдат. Следом за ним шли его супруга и сын с женой и детьми. При виде маленького мальчика с серьезным лицом, окруженного придворными дамами, многие растроганно вздохнули. За царственной семьей следовали высшие сановники, хранитель тайн Двух Дам (как иносказательно называли короны), хранитель утренних тайн, первый писец, хранитель гардероба, другие писцы, военачальники, старшие командиры… Новый фараон и его супруга взошли на золоченую колесницу, и впряженные в нее кони двинулись шагом. Только через час процессия достигла дверей дворца, где было приготовлено поистине роскошное пиршество.

Было два часа пополудни.

Изнуренный пережитым волнением, опьяненный ароматом благовоний, который пришлось вдыхать несколько часов подряд, Па-Рамессу засыпал на ходу. Его мать обменялась несколькими словами с помощником хранителя гардероба, и тот испросил у старшего над ним разрешения уложить мальчика спать. Так и вышло, что Па-Рамессу тихонько поднялся наверх и на этот раз по собственной воле заснул, да так крепко, что даже трубы царской стражи не смогли его разбудить.

Когда же помощник хранителя гардероба пришел его разбудить, потому что настала пора отправляться с отцом и братом в баню, мальчику вдруг показалось, что он стал другим человеком.

Непоколебимая и непостижимая решимость родилась в нем. Наступит день — и он унаследует трон Рамсеса, Па-Рамессу знал это наверняка. Не важно, как скоро, но он станет фараоном. И он никогда не уступит того, что ему полагается, этому неизвестному сопернику, о чьем существовании он узнал из обрывков подслушанных разговоров, этому принцу одних с ним лет по имени Птахмос. Который, несомненно, был отпрыском предшествующей царской династии.

Нет, никогда!

Мальчик стиснул зубы, сжал кулаки.

В бане Па-Семоссу заметил, что младший брат не в настроении. Чуть позже, когда рабы уже массировали им спины и ноги, умащая кожу камфарным маслом, угрюмое молчание мальчика привлекло внимание Сети.

— Что-то случилось?

— Я хочу знать, кто мой соперник.

— Какой соперник? О чем ты?

Па-Рамессу выдержал сердитый взгляд своего отца.

— Его зовут Птахмос, — ответил он.

По недовольному выражению лица отца Па-Рамессу понял, что коснулся больной темы. Па-Семоссу ошарашенно смотрел на обоих. Было очевидно, что он впервые слышал это имя. Сети ничего не ответил. Банщики обтерли его тело, помогли надеть льняное одеяние и сандалии, потом проделали то же самое с его сыновьями. Под бдительным оком хранителя гардероба главный мастер по изготовлению париков привел в порядок прически будущего визиря и его отпрысков, после чего Сети направился к выходу, а оттуда — в трапезную.

— Где ты услышал о Птахмосе? — спросил он, пока они шли.

— Я о нем услышал, — ответил Па-Рамессу.

— Где?

— Когда шел подобрать свой волчок, который скатился с лестницы.

Ложь, шитая белыми нитками. Но Сети был слишком великодушен, чтобы настаивать. Главное — Па узнал о существовании соперника, а где и при каких обстоятельствах — не так уж важно.

— Где этот Птахмос, отец?

— Не знаю, сын. Я даже не уверен, что он существует на свете.

— Он существует, отец, — твердо заявил мальчик, и голос его дрогнул от нетерпения. — Он живет в Хет-Ка-Птахе, под покровительством жрецов храма Птаха.

— Что еще тебе известно, маленький демон? — со вздохом спросил Сети. Он говорил тихо, так, чтобы никто из свиты не слышал.

— Кормилица отдала его на попечение жрецов и показала печати его матери, которая к тому времени уже умерла.

Сети замер и вперил в сына строгий взгляд.

— Но кто может об этом знать?

— Отец, хранитель утренних тайн сказал жрецу из Уасета, что сейчас неподходящий момент для подобных новостей и нужно выждать какое-то время, прежде чем сообщать об этом первому придворному его величества.

Было очевидно, что Сети поражен тем, что мальчику известны такие подробности дела. Но времени на вопросы уже не было — они подошли к трапезной, где в этот вечер их ожидал ужин в компании его величества, Верховного жреца Пинедьема и пары десятков жрецов храма Амона, поэтому Сети надел на лицо приветливую улыбку, спрятав под ней свои истинные чувства.

Он подошел к группе чиновников, ожидавших прибытия его величества. Во время подобных мероприятий — и Па-Рамессу прекрасно об этом знал — дети должны вести себя безупречно, поэтому он проглотил свое плохое настроение и даже заставил себя довольно улыбнуться, когда дед величавой поступью, приличествующей божеству, воплощенному в человеческом теле, подошел к нему и погладил по щеке.

Ни Па-Семоссу, ни Тийи подобного внимания не удостоились. Младший ребенок в семье — и Па-Рамессу это знал — являлся своеобразным доказательством жизненной силы своей династии; уже своим существованием он подтверждал, что пыл юности в породившем его еще не угас.

* * *

В одном из храмов памяти, которых так много в царстве Птаха [8]и которые затерялись в песках и обречены на вечное забвение, если только на них не наткнутся случайно нечестивые расхитители могил, фрески на стенах рассказывают обычную и все же трогательную историю. Как-то девушка повстречала юношу. Прилавки, уставленные фруктами и тушками домашней птицы, говорят о том, что это случилось на рынке. Художник изобразил финики, дыни и оперение уток с удивительной достоверностью. Девушка царского происхождения, о чем свидетельствует ее картуш и изящество ее тонких запястий и лодыжек. Торс у нее прямой, как молодая пальма, а груди похожи на дыни, но насколько они ароматнее!

Она одинока, ее мир превратился в прах, как и ее династия, поверженная жрецами, ибо ее отец хотел возвести Солнечный Диск в ранг единственного божества. Непростительная ошибка, святотатство, ибо в своей очевидной единственности божество множественно. Любое живое существо, осмеливающееся отрицать это, опускается до нижайшего уровня невежества и уподобляется смертоносной склянке с ядом. Эта девушка, рожденная в изысканной роскоши, живет теперь с последней служанкой в хижине бедняков. Юноша же из среды военных, но из надписи на его картуше следует, что вне поля битвы он ласков и щедр, а зовут его «рожденный Хором», Хорамес. Художник не смог передать ни того, как они обменялись взглядами, ни глубины ночи, ни мгновения, когда встретились их губы. Он ограничился изображением поступка, их сблизившего: солдат подарил незнакомой девушке корзину яблок, и очень скоро она перестала быть незнакомкой. Художник не захотел придумывать слова, из которых было соткано, которыми было расшито покрывало на ложе, где они возлегли. Он просто поведал о том, что девушка зачала мальчика и ее возлюбленный был далеко, когда отчалила лодка, на которой она преждевременно отправилась на Великий Запад.

Глава 4

Разговор в подземелье

На следующий день, закончив свой утренний туалет и позавтракав миндальным молоком и лепешкой с медом, Сети первым делом попросил уведомить хранителя утренних тайн фараона о том, что он желает с ним побеседовать. Он еще не был возведен в сан визиря своего отца, не получил кольца и ожерелья, но это должно было случиться сегодня, в первой половине дня, во время специальной церемонии. Его авторитет при дворе был всеми признан, поэтому чиновник по имени Нахор не посмел уклониться от приглашения и поспешил явиться в зал для аудиенций, чтобы предстать перед будущим визирем.

— Мой досточтимый повелитель звал меня? — сказал он, кланяясь.

— У меня есть к тебе вопрос, и он очень простой: известно ли тебе о существовании потомка царской семьи, правившей до нашего высокочтимого Хоремхеба?

Во взгляде Нахора зажегся огонек.

— Мне известно, мой повелитель, о существовании некоего предполагаемого отпрыска семьи Эхнатона.

— Ты рассказал об этом моему отцу?

— Я сам узнал об этом вскоре после смерти нашего высокочтимого фараона Хоремхеба. В то время, о сиятельный визирь, твой отец был занят подготовкой к принятию высочайшего сана, и я решил, что не стоит отягощать его небесный разум низкими сплетнями, которых всегда в избытке у подножия трона.

— Как говорят, его опекают жрецы из Хет-Ка-Птаха?

И снова глаза Нахора блеснули. То, что чиновник удивлен осведомленностью визиря, было очевидно. Сети усмехнулся про себя при мысли, что слух, подхваченный пятилетним мальчишкой одному Амону известно где, может смутить столь высокопоставленную особу. Как бы он сам удивился, узнав, что в это самое мгновение Па-Рамессу подслушивает их с Нахором разговор, спрятавшись в шкафу со свитками! Полчаса назад с террасы покоев принца мальчик услышал, как отец приказывает позвать к себе хранителя тайн. Догадавшись, что Сети попытается получить сведения о таинственном принце Птахмосе, он поторопился спрятаться в зале для аудиенций, когда тот был еще пуст.

Назад Дальше