========== Пролог ==========
Просторная спальня погружена в полумрак. Через неплотно занавешенные шторы виден кусочек вечернего неба цвета индиго с парочкой первых звезд на нем. В чуть приоткрытое окно задувает весенний ветерок, шевеля тяжелые шелковые занавеси. Несколько свечей в причудливом канделябре, стоящем на столике около кровати, разгоняют тьму вокруг широкой постели, оставляя стены комнаты и ее углы в загадочных потемках. На кровати лежат два мальчугана, в лицах которых, если присмотреться, можно найти родовое сходство.
— Сириус, не вертись, ты мешаешь мне слушать, — маленький черноволосый мальчик, похожий на херувимчика с зелеными глазками, толкнул локтем в бок брата.
Непоседа, получивший замечание, только фыркнул и спокойно продолжил устраиваться в постели на соседней подушке, поглядывая на предусмотрительно замолчавшего эльфа.
— Молодой хозяин готов слушать историю? — скрипучий голос старого домовика, обратившегося к наконец-то угомонившемуся мальчику, был полон обожания и подобострастия.
— Да, Кричер. Спасибо, что подождал. Извини, я перебил, просто мне стало неудобно лежать. Я готов слушать твою историю, — воспитанный малыш был полон достоинства и чувства собственной значимости. Его глазки-угольки смотрели серьезно. Манеры были безупречны. Голос звучал твердо и уверенно. Он поправил упавшую на лицо длинную черную челку и замер, готовый внимать рассказу эльфа.
«Настоящий наследник! Такой, как я себе и представлял!» — промелькнуло в голове довольного домовика, сидящего на высоком стульчике рядом с кроватью маленьких братишек.
— Было это давно. Собрались великие маги вместе и решили построить школу для тех, кто родился волшебником. Многие, имеющие магические способности, желали стать искусными колдунами. Выбрали они для строительства скрытую в горах долину, чтобы люди, неспособные творить волшебство, не мешали их занятию. И звали этих великих волшебников…
— Салазар Слизерин, — Сириус перебил рассказ домовика, называя имя своего любимого героя историй.
— Годрик Гриффиндор, — подхватил брат, заявив о своих симпатиях.
— Ровена Рейвенкло, — Сириусу нравилась умная волшебница.
— И Хельга Хаффлпафф, — в голосе ребенка звучало уважение к доброй ведьме.
— Правильно, мальчики, — похвалил домовик и продолжил: — Построили они большой и красивый замок…
Через час в детскую спальню заглянул мужчина, одетый в нарядную мантию.
— Как они, Кричер? — теплые нотки в голосе выдавали заботу и тревогу за детей.
— Уснули, хозяин, — проскрипел домовик, кряхтя, слезая со стульчика. — Они уже хорошо знают историю об Основателях Хогвартса. Они очень умные дети, хозяин. Воспитанные…
— Да-да, Кричер. Я знаю, как ты любишь мальчишек. Мы хотели уйти…
— Пусть хозяин не беспокоится и идет в гости. Кричер присмотрит за молодыми хозяевами.
— Спасибо. Я знаю, что на тебя можно положиться, — мужчина хитро сверкнул глазами, словно на что-то намекал домовику этими словами. В ответ он получил лишь прогоняющий взмах сморщенной ручки домового эльфа. Фыркнув напоследок, хозяин дома скрылся за дверью, доверив своих сыновей преданному и услужливому домовику.
Кричер щелчком пальцев прикрыл окно, из которого потянуло ночным холодком. Оставив гореть только одну свечу, он устроился в кресле неподалеку от кровати, приготовившись нести вахту возле спящих малышей. Ему было о чем подумать, пока дети отдыхают. Взгляд эльфа затуманился, когда он стал вспоминать, мечтать и строить планы…
========== Глава 1 ==========
Поттер прижимался к спине фестрала и старался не отпустить его черной гривы, несмотря на замерзшие и уставшие пальцы рук. Сейчас, оглядываясь на своих друзей, которых, так же как и его, несли в Лондон на своих спинах эти необычные животные, Гарри думал о том, как хорошо, что он перестал заниматься окклюменцией со Снейпом, и не прервал ментальной связи с Волдемортом. Он не понимал, почему директор Дамблдор так настаивал на изучении этой науки — магической защиты ума от проникновения извне. Ведь это Гарри проникает в мысли Волдеморта. К тому же, эта способность оказалась очень полезной. В прошлом году он спас отца Рона — Артура Уизли, когда того укусила волдемортова Нагайна. Если бы у Гарри не было такой способности, Артура, скорее всего, нашли бы слишком поздно, и он умер бы. И вот сейчас… Волдеморт захватил его крестного — Сириуса Блэка и держит в Министерстве Магии в Отделе тайн. Что тому нужно от Сириуса, Поттер так и не понял, но поспешил на помощь крестному. Друзья его поддержали и не оставили одного.
Проникнуть в Министерство Магии шести подросткам оказалось, на удивление, просто. Их никто не задержал на входе. Никто не остановил, когда они спускались в лифте и шли по коридорам. Никто не запер дверь в самый необычный и засекреченный отдел Министерства — Отдел тайн. Они добрались-таки до комнаты, которую Гарри видел в своем видении — с огромными стеллажами, уставленными маленькими пыльными стеклянными шариками.
— И что дальше? — Рон Уизли говорил шепотом, несмотря на шум от громкого топота, который сопровождал их всю дорогу по Министерству.
— Гарри сказал, что видел Сириуса возле девяносто седьмого ряда, — ответила на его вопрос Гермиона Грейнджер.
— Сириус, — негромко позвал Поттер. Ему, как и Рону, почему-то казалось, что кричать в этой комнате было как-то не очень уместно.
На зов никто не ответил, а друзья уже определились с направлением и тянули его по проходу к девяносто седьмому ряду. Но и там Блэка не было. Там вообще никого не было, кроме них шестерых. Рона привлекла надпись под одним из пыльных шариков на полке: «С.П.Т. — А.П.В.Б.Д. Тёмный Лорд и (?) Гарри Поттер». Никто из ребят не знал, что бы это могло означать, и Поттер, не задумываясь, взял странный теплый шарик в руки. Вот тут-то все и началось.
Откуда ни возьмись, за их спинами оказался Люциус Малфой, а вокруг из теней выступили одетые в черные плащи и белые маски Пожиратели Смерти. Не меньше десяти волшебных палочек были нацелены на группу подростков.
— Отдай его мне, — Малфой говорил спокойно и, уверенно протягивая к Поттеру руку ладонью вверх, неспешно подходил ближе. – Отдай пророчество.
Гарри понял — Сириуса здесь нет, Волдеморт смог его обмануть и заманить в Министерство Магии. В миг прозрения он жалел только о том, что попался не один, а привел сюда и своих друзей, которые теперь могут из-за этого пострадать. Силы были неравными, но подростки постарались уйти от приспешников Волдеморта. Спешно передвигаясь из зала в зал, они отступали, уворачиваясь от заклинаний Пожирателей Смерти. Ребята разделялись на пары и тройки, а потом опять сходились в очередной комнате. В зале со странной аркой они собрались снова все вместе, но по независимым от них обстоятельствам. Поттер стоял внизу своеобразного амфитеатра, составленного из каменных блоков-сидений, поднимающихся от центра, где на небольшой платформе возвышалось странное сооружение — арка, прикрытая драным занавесом. Он один не был лишен свободы передвижения. Всех его друзей уже захватили Пожиратели Смерти и стояли вокруг него, держа их перед собой и приставив к их горлу волшебные палочки. Это был самый жуткий миг для Поттера — видеть друзей в непосредственной опасности. Люциус Малфой, не отягченный заложником, приближался к нему все с тем же предложением — отдать ему пророчество. Гарри задумался всего на несколько секунд и протянул руку со странно пульсирующим шариком к Малфою, но у Беллатрисы Лестрейндж, известной своей неуравновешенностью, не выдержали нервы, и она послала в Поттера убивающее проклятие.
Все остальное произошло почти одновременно, всего за несколько мгновений.
Один из Пожирателей Смерти, державший Рона Уизли, отшвырнул того в сторону и с криком: «Нет, Поттер!» - прыгнул на Гарри, подставляя под летящий зеленый луч от Беллы свою спину, стараясь сбить его с ног, по пути успев отбросить заклинанием Малфоя. В то же время в зал ворвались члены Ордена Феникса и быстро освободили заложников, развязав бой с Пожирателями, оттеснив их от ребят. Сириус Блэк с ревом: «Гарри!» - кинулся к Поттеру и Пожирателю Смерти, придавившему Гарри собой, но по счастливой случайности оставшемуся живым и уже поднимающемуся с пола. Малфой все еще лежал на каменной скамье без сознания. Гарри смотрел, как в воздухе тает дымка, выплывшая из разбитого шарика с пророчеством. А Блэк, не разобравшись, что к чему, и все еще не понимая, что возле Поттера делает Пожиратель Смерти, со всего маху ударил противника кулаком в лицо, отчего с того слетел капюшон и белая маска.
— Сев? Я не знал, что это ты! Больно? — заботливый голос Сириуса гулким эхом разнесся по всему залу.
— Пошел к дракклам, Блэк! — Северус Снейп еле удержался на ногах после удара. Он тряхнул головой и живо окинул взглядом арену боя. — Забирай Поттера и вали отсюда!
Но выполнить его команду Сириус не успел. Люциус Малфой очень не вовремя пришел в сознание и, получив поддержку от Беллы и от следом подтянувшихся к ним Нотта и Макнейра, принял решение:
— Пророчество потеряно для нас! Захватить мальчишку и отправить к Повелителю!
— Я всегда говорила, что ты предатель, Снейп! — от визга леди Лестрейндж заложило уши.
Северус, не спуская глаз со своих бывших сторонников, запихнул Поттера себе за спину. С другой стороны их прикрывал Сириус. Вдвоем, Гарри не в счет, против четверых матерых Пожирателей. Расклад выходил очень нехороший. Но бой все равно пришлось принять.
— Поттер должен остаться живым! — выкрикнул Малфой, стараясь обезвредить Блэка.
Снейпу же достались сразу трое противников. Он успевал только блокировать их заклинания и уходить от них, все время таща за собой и прикрывая от Пожирателей вырывающегося Поттера.
— Да уймись ты, герой! — не выдержал Снейп, обращаясь к Гарри.
Этот миг, на который пришлось Северусу отвлечься, успокаивая Поттера, чуть не стоил им обоим жизни. В Гарри, высунувшегося из-за спины Снейпа, летел красный луч Ступефая, а его самого зацепило Секо. Но Северусу некогда было думать о боли в бедре, он видел - если заклятие достигнет Поттера, тот моментально влетит в Арку смерти. Без вариантов. И второй раз за сегодня он просто бросился на Гарри, сбивая с ног за долю секунды до того, как красный луч отправил бы его в небытие. Поднимая взгляд на противников после падения, Снейп только и успел с силой втянуть воздух в легкие и зашипеть от бессилия. Заклинание Беллатрисы попало Блэку прямо в грудь и опрокинуло того в Арку, от которой только что чудом был спасен Поттер. Гарри еще не понял, что произошло. Но по реакции Беллы и остальных Пожирателей, на миг застывших каменными изваяниями, он догадался — случилось что-то страшное и непоправимое. Подоспевшие члены Ордена Феникса оттеснили от них Пожирателей Смерти. А до Гарри наконец-то дошло, что Блэк так и не появился с другой стороны странной Арки. Он пытался кинуться следом, но Снейп, а потом и Люпин, оттянули его от древнего артефакта.
Как Поттер гнался за Беллатрисой Лестрейндж, как появились Волдеморт и Дамблдор, как они сражались в магической дуэли — ничего этого Гарри практически не помнил. Он даже не заметил, как добрался до штаба Ордена Феникса на Гриммаулд Плейс, двенадцать.
*
Очнулся Поттер среди ночи, лежа на кровати в своей с Роном комнате в особняке крестного. Почему-то в ушах стоял злой голос Снейпа, приказывающего ему открыть рот. Пошевелив языком и облизав губы, Гарри сообразил, что его поили какими-то зельями, привкус которых еще остался во рту. Полежав немного, он понял — снова уснуть не удастся. Боль от осознания того, что Сириуса больше нет, тугим клубком примостилась где-то рядом с сердцем. Но она уже не рвала его на части и не заставляла Гарри кричать от бессилия и злости на себя самого за глупость, стоившую его крестному жизни. «Я, и только я виноват в случившемся», — корил он себя. И в этот миг его пронзила новая мысль: «А как там ребята? Рона нет здесь в комнате. Что с ним случилось? Где Герми и Невилл, они ведь были ранены?» — это Гарри помнил хорошо. «А Джинни и Луна?» — Поттер решительно поднялся и, обнаружив, что спал полностью одетым, только облегченно вздохнул — значит не нужно искать одежду. Он, не утруждаясь поиском своих ботинок, босиком отправился проверить комнату, где всегда останавливались Гермиона и Джинни. Комната оказалась пуста. В сердце начал закрадываться противный и липкий страх, что он один в этом огромном доме, и здесь нет больше ни единой живой души.
Гарри спустился на первый этаж и прошел в кухню, чтобы попить воды и немного успокоиться. Там было так же темно и пусто, как и в тех комнатах, куда он уже заглянул по пути сюда. Истерика незаметно подкралась к нему, захлестнула упругой волной безнадежности, и Гарри, усевшись на стул в холодной темной кухне, начал тихонько поскуливать, как побитый пес — его снова бросили, его все презирают за то, что он по глупости навлек опасность на стольких людей, его заперли одного в этом старом доме, потому что он никому больше не нужен.
В комнате резко загорелся яркий свет, почти болезненно полоснув по глазам, и такой знакомый и ненавистный голос грубо поинтересовался:
— Поттер, что это за комедия? Здесь нет зрителей, так что прекратите самоуничижение! Вы не привидение, чтобы завывать по ночам. Никто вас не слышит, а, следовательно, и жалеть не станет! — Снейп подошел к нему и, схватив железной хваткой за плечи, резко поднял со стула, предварительно основательно встряхнув, как старый половик.
Гарри, широко раскрыв глаза, посмотрел на Снейпа, и осознание того, что он в этом доме заперт не один, а с этим злобным ублюдком, не принесло ему радости. «Зато есть на кого поорать», — решил Поттер, что он, не задумываясь, и воплотил в жизнь:
— Отпустите меня! — Гарри вырвался из захвата крепких рук и отскочил на пару шагов назад. — Что вы делаете в доме Сириуса? Кто вас сюда пустил? Где остальные?
— Поттер, с чего вы взяли, что я буду отвечать на ваши глупые и бестактные вопросы? — Снейп круто развернулся и направился прямиком к плите, где, абсолютно не обращая внимания на замершего с открытым ртом возмущенного Гарри, начал готовить себе кофе.
— Это дом моего крестного, и я имею право задавать вам вопросы! — в голосе звучала уверенность в своей правоте.
— Неужели? А что будет, если я не стану на них отвечать? Позовете своего крестного? — яд капал с языка Снейпа прямо на открытую рану в душе Поттера.
— Как вы смеете? Он был в сто раз лучше вас! А вы… — Гарри захлебнулся возмущением.
— А что я? Что я? А вы, Поттер? Вы смеете? Вы подвергли опасности пятерых учеников Хогвартса. Вы называете себя их другом? Вы здесь — а трое из них в больнице Святого Мунго! Так что прекратите истерику и идите спать! Вы уже достаточно на сегодня сделали! — желваки так и ходили ходуном на скулах Северуса, а глаза светились откровенной злостью и презрением. — Марш, я сказал! Утром поговорим, если вы достаточно успокоитесь.
Снейп снял с огня закопченную джезву, в которой быстро поднялась шапка кофейной пены. Аккуратно вылив кофе в заранее приготовленную чашку, он сел за стол, стараясь не обращать внимания на стоящего соляным столпом Поттера. Сделав несколько крохотных глотков обжигающего напитка, Северус тихо сказал:
— Иди спать, Гарри. И не добавляй мне хлопот, пожалуйста. День был очень трудным. Завтра поговорим.
Поттер даже вздрогнул от неожиданно спокойных слов из уст вечно саркастичного Снейпа.
— А как там…
— Они поправятся. Иди спать, — Снейп вернулся к своему кофе.
========== Глава 2 ==========
Утро пришло слишком быстро. Гарри долго ворочался на кровати после странного ночного разговора на кухне. Казалось, он только что заснул, и вот уже резкий голос выдергивает его из сонных объятий Морфея:
— Поттер, подъем! Идите завтракать. Я не собираюсь быть вам наседкой.
Ослушаться Гарри не осмелился. Он все еще помнил спокойный и усталый голос Снейпа, уговаривающего его идти спать. Эта загадка не давала ему покоя почти до самого утра, когда Поттера наконец-то сморил сон. Возможно, сейчас он сможет что-нибудь для себя прояснить. Плеснув в лицо холодной водой и причесавшись мокрой пятерней, он спустился на кухню. На столе его ждала тарелка овсянки, чай и душистая булочка.
— Садитесь, Поттер, и ешьте. Тем временем, я введу вас в курс дел, — Снейп отложил «Ежедневный Пророк», который просматривал до того, как Гарри вошел в комнату. — Грейнджер, Лонгботтом и мальчишка Уизли находятся сейчас в больнице Святого Мунго. Лонгботтом уже к вечеру будет дома — его нога быстро срослась, колдомедики ждут только, когда окрепнет кость в месте перелома. Грейнджер, получившая темное магическое проклятье, уже пришла в сознание. Колдомедики работают с ней. Через пару дней, думаю, все будет нормально. Ваш дружок, — Снейп подпустил в голос немного своего фирменного ехидства, — позарился на мозги из банки. Оно, конечно, понятно, что мозги ему не помешали бы, но вот только проблема - выявилась их полная несовместимость. В голове Уизли не нашлось места для мозгов. Поэтому с ним будет немного сложнее. Но больше недели и он в Святого Мунго не задержится. Общественность, — Снейп приподнял газету и потряс ею, — считает, что в Отделе тайн вырвался из-под контроля какой-то эксперимент невыразимцев. Я, к сожалению, как шпион, раскрыт и теперь являюсь для Пожирателей Смерти второй по значению целью для охоты. После вас, Поттер. По приказу Дамблдора мы с вами будем пока жить здесь, и никуда, слышите — никуда не будем отсюда выходить. К нам тоже некоторое время никто приходить не будет. Запасов пищи хватит надолго, так что смерть от голода нам не грозит. Вижу, Поттер, ваша ложка зависла в воздухе. У нее есть вопросы?