Колдовская метель

========== Глава 1: «Ценный груз» ==========

Крупные хлопья мягкого снега кружились в белом пустом небе, подхваченные порывами холодного ветра. Эрик прищурился от бледного утреннего солнца, которое заливало собой просторную конюшню, где уже практически все было готово к отправлению. С десяток воинов только ждали приказа своего капитана, выглядев спокойными и даже расслабленными. Кто-то еще зевал, так и не проспавшись ночью, кто-то проверял седельные сумки, ну а Эрик рассматривал огромную карету, которую им предстояло сопровождать. Дорогая, крепкая, но без всяких гербов или причудливой резьбы. Она бы смогла сойти за пассажирский дилижанс, и навскидку в ней спокойно смогло бы поместиться человек восемь, а при большом желании и минимальном комфорте туда бы смог набиться небольшой пехотный отряд, пусть и не при полном вооружении.

Он попытался рассмотреть пассажира, но окна кареты были плотно зашторены изнутри, и никто из защитного отряда не видел, когда и кто садился в карету, а на все вопросы их капитан лишь говорил, что это не их ума дело и все, о чем они должны беспокоиться, это то, чтобы карета и человек в ней не пострадали и в целости и сохранности достигли ворот соседнего графства.

Работа казалась вполне привычной, учитывая неспокойную ситуацию в мире и нарастающие конфликты между соседними королевствами вкупе с междоусобными стычками и сражениями небольших графств: наемников все чаще нанимали для охраны при переездах. Будь то знатные особы, желающие укрепить свою личную охрану наемной силой, или богатые купцы, оберегающие свои драгоценные товары на ставших слишком опасными дорогах.

Но все же…

Одно дело — охранять несколько телег, груженных картошкой, и совсем другое — подобную карету, даже не зная, кого и куда именно они везут. Командир даже не соизволил назвать имя заказчика, лишь разделил плату между отрядом и рявкнул, чтобы никто не задавал лишних вопросов и не лез в карету.

На козлы вскарабкался худощавый кучер, который пытался поплотнее запахнуть слишком тонкое пальто с меховым воротом, которое вряд ли могло достаточно удерживать тепло в зимнюю пору, и Эрик про себя чертыхнулся, понимая, что этот идиот околеет посреди дороги.

Раздался пронзительный свист, Маркус — бородатый низкорослый командир наемников, уже взобрался в седло и махнул рукой отряду, чтобы воины выдвигались.

Послышался одобрительный ропот и тихая брань. Они прибыли на место лишь вчера вечером, и многие так и не успели выспаться, а если бы не работа, то и вовсе бы предпочли задержаться в местной таверне на день-другой, чтобы восстановить силы. Но вместо этого их ждала очередная дорога и неделя пути. Повезет еще, если на тракте встретится хоть какая-нибудь богом забытая деревенька, которую не разорили опьяневшие от власти и крови военные, отбившиеся от основных отрядов и бежавшие от крупных сражений, гордо неся с собой флаги своих хозяев, прикрываясь их славой и титулами до той поры, пока беглецов бы не настигли карательные отряды.

— Ну что, парни, готовы прогуляться? — зычным басом рыкнул Маркус и усмехнулся. Эрик только хмыкнул и легко забрался в седло, так же, как и остальные его товарищи, и занял свою позицию в небольшом окружении их «ценного груза».

***

Ветер усиливался, вздымая с заснеженного тракта облака холодного снега, погода явно грозилась в ближайшие несколько дней разразиться снежной бурей, но пока это выражалось только в ветре и плохой видимости, из-за которой и не удавалось взять достаточно быстрый темп езды.

Чарльз осторожно отодвинул край плотной занавески и посмотрел в окно, с каким-то отстраненным интересом разглядывая окружающих его экипаж воинов, которым поручено было защищать его любой ценой. Хотелось хоть мельком увидеть тех, кто должен был оберегать его жизнь. Но из окна он смог разглядеть только двух всадников, ехавших рядом на одинаковых пегих конях. Плотная теплая одежда, грубые плащи с меховым воротами, тяжелые седельные сумки. Юноша успел заметить арбалеты и мечи, крепко притороченные к седлам, и, когда ветер слегка отдернул плащ ближайшего всадника, увидел у него на поясе длинный кинжал. И, наверняка, это было далеко не все вооружение, которое смогло бы послужить отличным аргументом в пользу его защиты от любых неприятностей, которые могли поджидать их во время пути.

Карету мягко покачивало, но двигалась она плавно, даже успокаивающе, а горящие масляные лампы, устроенные по углам, давали теплый свет, касаясь деревянных прочных стен кареты и алого бархата — им были обиты мягкие сиденья внутри, поверх которых были небрежно наброшены мягкие серебристые волчьи шкуры с необычайно длинным мехом.

Чарльз перевел взгляд с коня и его седельной сумки на наездника, пытаясь рассмотреть его лицо, и раздраженно протер запотевшее окно, чтобы блеклая пелена не размывала его силуэт. С его стороны ехало двое крепких высоких мужчин, которые из-за массивных плащей чем-то походили на широкоплечих лесных демонов, которых Ксавьер привык бояться еще из старых детских сказок, хранящихся в их обширной библиотеке. Капюшоны надежно скрывали их лица, но, даже если бы кто-то из наемных воинов посмотрел прямо на Чарльза, то юноша не смог бы толком рассмотреть его лицо из-за надвинутого почти на глаза плотного серого шарфа. Но все же он умудрился разглядеть ближайшего воина, когда тот, почувствовав, что за ним наблюдают, повернулся к карете. Их взгляды встретились всего на мгновение: Чарльза обжег взгляд холодных льдисто-серых глаз, и он поспешил задернуть штору, но это все равно не скрылось от сонного взгляда его спутника-надзирателя.

— Господин, вам не стоит высовываться, просто наслаждайтесь поездкой и не думайте ни о чем лишнем, — с легкой угрозой хмыкнул Винсент, и его худое острое лицо от этой усмешки обострилось еще сильнее, отчего он стал походить на хищную птицу, готовую броситься на свою жертву.

— Нам ехать почти неделю, ты не дашь мне даже пообщаться с ними? — спросил юноша просто чтобы сменить тему, прекрасно зная ответ.

— В этом нет необходимости. Ваш отец приказал доставить вас как можно скорее в поместье МакТагерт, у вас не будет времени на ненужные разговоры с этими головорезами.

— Жаль. Значит, мое общение будет ограничено лишь одним душегубом, — заметил Ксавьер и поерзал на удобном сиденье, больше похожем на диванчик.

— Вас что-то не устраивает? — его собеседник слегка прищурился и снова хмыкнул, театрально склонив голову. — Ваша светлость?

— Оставь эти наигранные манеры, ты знаешь, что ты последний из тех, с кем я предпочел бы разделить дорогу. До сих пор не понимаю, почему отец доверяет тебе, — уже напористее произнес Ксавьер, и его яркие глаза враждебно заблестели, но этот его грозный вид ничуть не смутил его сопровождающего, наоборот, — развеселил.

— Потому что, щенок, мы с твоим отцом прошли вместе войну, и я был с ним рядом во время переворота, когда ты еще в колыбели слюни пускал, и твоя личная неприязнь мне глубоко безразлична. Так что прекрати прожигать меня взглядом и расслабься, — Винсент предупреждающе усмехнулся и с чувством выполненного долга откинулся на спинку сиденья, глубоко вздохнул, продолжая посматривать на хмурого подопечного. Чарльзу надоело испепелять его взглядом всего за несколько минут, и он, тихо фыркнув, полез в одну из сумок, вытащил из нее книгу в дорогом переплете с причудливой вязью незнакомых иностранных букв.

— Боже, пацан, только не говори, что ты потащил с собой половину фамильной библиотеки! — Чарльз поднял на него взгляд ярких холодных глаз. Было видно, с каким трудом ему удалось сдержаться.

— Я не увижу родного дома в ближайшие несколько лет и, простите, не думаю, что в графстве у семейства МакТагерт найдутся подобные экземпляры…

— Конечно, кто в здравом уме будет тратить деньги на древние сказки?

— Это не сказки, а легенды! — возмутился юноша. — Легенды наших предков и нашего королевства.

— Сказки. Читать про ведьм и демонов, давно покинувших этот мир — пустая трата времени, и твой отец не раз об этом говорил. Лучше бы больше занимался военным делом, тогда бы, глядишь, мы не оказались в таком положении, но ты ведь считаешь себя умнее всех, верно, дорогой племянник?

— Словно отец позволил бы мне управлять армией, — тихо прошипел юноша, и его глаза едва заметно потемнели, но он не стал ввязываться в спор, в который его старался втянуть Винсент. За последние годы из-за участившихся военных стычек, его отец окончательно рехнулся от крови и сражений, превратившись в настоящего монстра, но даже он со всей своей яростью мог сдерживать лишь наступление и на время отбрасывать противника от своих позиций.

— Не бойся, юнец, ты принесешь мир родному дому, и для этого тебе не придется браться за меч.

— Заткнись, — тихо попросил Чарльз, и, стянув с рук бордовые перчатки, принялся листать книгу, показывая, что не заинтересован в продолжении этого разговора так же, как и в его начале.

— Как прикажете, ваша светлость, — с насмешкой произнес мужчина, заслужив очередной гневный взгляд своего племянника.

***

Не было даже призрачной надежды наехать хоть на какой-нибудь придорожный трактир в ближайшие пару дней, но Уайт хорошо знал здешние окраины, и вся «процессия», забрав немного правее основного маршрута, оказалась у небольшого дома лесничего как раз к закату. Хотя домом это можно было назвать с большой натяжкой. Скорее, добротная землянка из крепких бревен и с покосившейся крышей. Но все лучше, чем ночевать под открытым небом.

Маркус уже принялся выставлять охрану на ночь, отослав часть отряда проверить домик и развести костер, а остальных отправив заниматься лошадьми, к которым уже спустился продрогший конюх.

— Ты в курсе, кого мы охраняем? — спросил черноволосый Томас, пока Эрик рубил чахлое сухое деревце для костра.

— Нет, Маркус же не вдавался в подробности, — просто ответил Леншерр и прищурился, когда холодный порыв ветра колючими иглами мазнул по лицу.

— Мне показалось, ты видел того, кто в карете, — не унимался гибкий лучник и лукаво посмотрел на товарища. — Ну же, колись, — он шутливо ударил Эрика по плечу.

— Мельком, — не стал отрицать воин и просто пожал плечами.

— Ну же! Что, я из тебя должен все калеными клещами тянуть?!

— А тебе-то какое дело до того, кого мы везем? — Эрик хищно улыбнулся, и острое лезвие топора легко переломило дерево, наполнившее все вокруг тихим эхом хрустящего ствола и ломающихся веток.

— Ну, а вдруг это какая-нибудь баронесса, — мечтательно протянул Томас, небрежно покачивая топором и не спеша помогать Эрику, который пока прекрасно справлялся и сам. Мужчина, замечтавшись, выдохнул, и белое облачко пара от его дыхания медленно, подобно дыму, начало растворяться в холодном воздухе.

— И?

— Джон рассказывал, что он как-то сопровождал одну такую дворянку. Дорогие одежды, прочный корсет, чулки и все такое. Красота и роскошь. Казалось бы, куда нам, но на деле барышне наскучили напомаженные бароны да виконты и она оказалась очень… Охотливой до настоящих мужчин. Неужели не хотел бы попытать счастья с такой конфеткой в дорогой упаковке?

— Чтобы потом ее муженек вздернул меня на дыбе или чего похуже? — Эрик был не в том настроении, чтобы вести подобные разговоры, да и вообще, сейчас он мог мечтать только о том, чтобы выбить себе место возле полуразваленной печки в доме и поспать пару часов в тепле, прежде чем настала бы его очередь нести караул. Он ухватил покрепче охапку подготовленного хвороста, и теперь уже Том подскочил к нему, взваливая на себя бóльшую часть сухих веток.

— Да ладно, никто бы не узнал, а если бы и узнал, то не нашел бы тебя, — беспечно заметил мужчина и снова улыбнулся. — Так кого мы защищаем? Стоит красавица того, чтобы за нее сражаться? — мечтательно спросил он. Эрик тихо хмыкнул, стараясь сдержать улыбку, и выдержал небольшую паузу, чтобы еще немного помучить товарища томным ожиданием.

— Я видел лишь яркие голубые глаза и бледную кожу…

— Ммм, хорошее начало, должно быть, миленькая.

— Да. С виду он весьма миленький, — подтвердил Эрик и хитро оскалился, глядя на друга и дожидаясь того, когда до того дойдет смысл его слов.

— А блондинка или брюнетка? Знаю, в накидке, но, может, видел… — тут он запнулся, и его улыбка медленно погасла. — Тьфу, Леншерр! — прорычал Томас и пронзил смеющегося воина злобным взглядом. — Какого черта ты сразу не сказал, что мы какого-то пацана везем?

— Ну ладно, спокойно, может, там и девушка есть. Ты карету-то видел? Там небольшой бордель может поместиться, — попытался он подбодрить товарища, но это мало чем помогло.

Стоянку организовали быстро и умело, за долгое время в дороге это стало привычным делом, которое можно было сделать даже в полусонном состоянии. Тем более, ночевать предстояло не под открытым небом, так что не все было так плохо, да и погода, вопреки утреннему ветру, начала налаживаться, пусть вместе с чернильной ночью, укрывшей землю. Мороз стал куда сильнее и так и норовил окутать своими колючими лапами усталых воинов.

— Если так пойдет и дальше, то это будет не работа, а увеселительная прогулка, — заметил Томас, глядя, как тощий кучер расчесывает гриву одного из мощных гнедых коней, запряженных в карету.

— Черт с тобой, еще накаркаешь, — тут же буркнул старик Эдвин, который возился с костром и теперь не по-доброму глядел на Томаса своими бесцветными глазами, хмуря рыжие брови, подернутые сединой.

— Да ладно, мы едем обходным трактом вдали от основных сражений, если кто и попадется на пути, так это разбойники, да перебежчики, может, группка одичалых крестьян, ничего страшного, — Том небрежно пожал плечами и стал помогать старшему товарищу с костром, а Эрик так и остался стоять на месте, не обращая внимания на колючие снежинки, которые касались его незащищенного лица.

Сквозь тонкую снежную пелену он увидел, как открывается дверь кареты, и из нее выходит высокий худощавый мужчина в черном зимнем плаще, придерживая дверь кареты, из которой сочился мягкий теплый свет. Он что-то говорил второму пассажиру, но ветер легко сносил его слова и растворял в воздухе, а с этого ракурса его лица не было видно, так что пытаться прочитать его речь по губам было бесполезно. Спустя пару мгновений из кареты вышел второй человек. Он был почти на голову ниже первого и, стоило ему шагнуть на заснеженную поляну, как он едва не слился с белесым окружением. Он был одет в белую соболиную шубу с широким капюшоном, скрывающим его лицо.

— Ого, а вот и наши господа, — заметил старик Эдвин и презрительно фыркнул. Если бы не нужда в деньгах, он бы вовсе не взялся защищать дворян, но они всегда платили куда лучше крестьянских общин.

— Где? Ах… ну да, — Том оживился лишь на мгновение, но потом снова потерял интерес к их «грузу». — Черт, правда парень.

— Ты знаешь, кто это? — спросил Эрик, глядя на то, как белая фигура спорит с черной.

— Без понятия, приятель, но, судя по всему, местная знать. Катаются тут между графствами, вот и нанимают охрану. И даже без дамочек ездят. Просто не день, а сплошное разочарование.

— Ну, не знаю, — скорее себе, чем остальным произнес Эрик. Резкий порыв ветра раскачал разгоревшееся пламя, сильно ударив по людям, наполняя вихрь снежинок золотистыми искрами, что так быстро затухали в воздухе.

Юноша у кареты слегка пошатнулся, и широкий капюшон слетел с его головы, а ветер тут же растрепал мягкие волнистые волосы приятного темно-шоколадного цвета, запутав среди прядей сотни белоснежных снежинок. Он, словно почувствовав на себе взгляд Эрика, обернулся на воина и внимательно посмотрел на его лицо, которое уже не было скрыто плотным шарфом. Всего на мгновение, а затем юноша приветливо улыбнулся и едва заметно кивнул, отчего Леншерр с удивлением почувствовал, как взволнованно сжалось его сердце.

— Эй, Эрик! — Том пихнул друга в плечо, и тот словно вышел из транса, а юноша уже вновь повернулся к своему сопровождающему и надел капюшон, вновь скрывая свое лицо от окружающих. — Если тебе так интересно, кто это, можешь спросить у Уайта, он местный, может, по описанию поймет, кого мы защищаем.

— Хорошо, думаю, ты прав, — кивнул Леншерр, сам не понимая, откуда в его душе разыгралось такое странное любопытство.

Дальше