Черная Леди

Глава 1

С чего начать?

Это не эпическая сага, хотя она простирается на тысячи лет и сотни звездных систем. Это не роман о любви и страсти, хотя любовь и страсть приведут нескольких персонажей к роковому концу. Это даже не история об увлекательных приключениях, хотя без увлекательных приключений не было бы этой истории.

Это просто правдивая хроника реальных событий, и как таковую, следовало бы излагать ее на Языке Официального Повествования. Но сделай я так, мне пришлось бы в изящной форме пересказать вам все события моей жизни, начиная со дня рождения, и вы получили бы искаженное представление о значении моей персоны. На самом деле я немногим более чем сторонний наблюдатель, сумевший, тем не менее, навлечь бесчестье на свое имя, свой Дом и свою расу.

Поэтому я предпочту обратиться к вам на Языке Непринужденного Рассказа, и по законам этой речи начну мою историю с последнего возможного момента, который, собственно, и был первым моментом моего личного в ней участия.

Этот момент наступил, когда я взобрался по широкой титановой лестнице Художественной Галереи Одиссей, и, пыхтя от напряжения в непривычно плотном и влажном воздухе, подошел к парадному входу в огромное многоугольное здание. У входа стояли два служителя в тускло‑фиолетовой униформе с кричаще‑красными лампасами на брюках, и я счел уместным обратиться к ним на диалекте Почетных Гостей.

– Послушайте, уважаемый, – церемонно заговорил я. – Мне нужно узнать, как пройти на предстоящий аукцион.

– Чтоб я сдох! – воскликнул тот, что был повыше. – В ботинках, да еще и говорящее!

Я сразу понял, что выбрал неподходящую форму обращения, и тут же перешел на Просительный диалект.

– Будьте добры, уважаемый сэр, – сказал я, приглушив свою окраску и смиренно опуская голову. – Тысяча извинений, если я вас обидел.

Покорнейше прошу помочь мне пройти к цели своего назначения.

– Другое дело, – буркнул служитель, и я слегка расслабился, потому что он явно простил мне ошибку в поведении. – Документы.

Я протянул ему паспорт, приглашение и мандат, и молча подождал, пока они с напарником их рассмотрят.

Неожиданно он поднял голову и уставился на меня.

– Леонардо? – переспросил он с сомнением.

– Да, уважаемый сэр.

– Откуда у такого, как ты, человеческое имя?

Я указал на свой паспорт.

– Обратите внимание, уважаемый сэр, мое настоящее имя – не Леонардо. Я принадлежу к Дому Крстхъонн.

Он скользнул взглядом по бумагам, дважды попытался выговорить мое бъйорннское имя и сдался.

– Тогда откуда у тебя приглашение на имя Леонардо?

– Именем Леонардо меня называют в том месте, где я нанят, у вас на Дальнем Лондоне, уважаемый сэр.

– На месте работы, что ли?

– Да, – ответил я, не забывая в подтверждение кивнуть головой. – На моем месте работы. В настоящее время я сотрудничаю с Галереей Клейборн.

– Сотрудничаешь? – недоверчиво повторил он.

– Именно так, уважаемый сэр, – я согнулся и сдвинул плечи, приняв почти идеальную неагрессивную позу. – Можно мне пройти, с вашего разрешения?

Он покачал головой.

– У меня в списке не значится инопланетянин по имени Леонардо.

Я мог бы указать ему, что на Дальнем Лондоне люди – такие же инопланетяне, как и бъйорнны, но это противоречило бы правилам Просительного диалекта, а я и так уже один раз оскорбил его. Поэтому я лишь склонился еще ниже.

– Мои документы в порядке, – заверил его я, глядя на серый титан под ногами. – Прошу вас, уважаемый сэр! Если мне не разрешат выполнить мои обязанности, бесчестие ляжет на Дом Крстхъонн.

– Сначала мы должны определить, в чем состоят твои обязанности, – сказал он. – Тут произведений искусства на 200 миллионов. Я обязан убедиться, что в твои обязанности не входит что‑нибудь стянуть.

– Или сожрать, – с ухмылкой добавил напарник.

– Будьте любезны, уважаемые сэры, – настаивал я, – вам стоит только вызвать сюда Гектора Рейберна или Тай Чонг, они засвидетельствуют мою личность и мое право находиться здесь.

– У нас там есть Рейберн или Чонг? – спросил мой служитель у напарника.

– Понятия не имею, – отозвался тот. – Могу проверить.

– О'кей. Проверь, – служитель снова повернулся ко мне. – Все будет, как положено, Лео.

– Вы обращаетесь ко мне, уважаемый сэр? – спросил я.

– К кому же еще?

– Вы забыли мое имя, уважаемый сэр, – мягко произнес я. – Меня зовут Леонардо.

– Тысяча извинений, – произнес он, передразнивая мои интонации и низко кланяясь. – Леонардо.

И тут же выпрямился.

– Пока мы тут проверяем, ты бы прогулялся за угол, к восточному входу. Если кто‑то из этих двоих за тебя поручится, я передам, чтобы тебя впустили.

– Я горю желанием присоединиться к своим коллегам, уважаемый сэр, – сказал я. – Нельзя ли мне подождать прямо здесь?

Он покачал головой.

– Ты загораживаешь проход.

Я оглянулся. Поблизости никого не было.

– Ты можешь загородить проход, – пояснил он, когда я снова обернулся к нему.

Я понял, что каким‑то образом опять его обидел, поэтому отбросил Просительный диалект.

– Долго это займет? – спросил я.

– Куда девался «уважаемый сэр»? – ответил он вопросом на вопрос.

– Это была явно неподходящая форма обращения, – объяснил я. – Я пытаюсь решить, какой диалект вас устроит.

– Молчаливый, – посоветовал он.

– Я не знаю бессловесных диалектов, – искренне ответил я. – Ответьте, пожалуйста, на мой вопрос.

Дальше