Две правды 3 стр.

Мягко сев на кресло, я закинула ногу на ногу. Профессор Стебель подошла ко мне и протянула чашку чая.

— Большое спасибо, — с благодарностью кивнула я.

Спустя пару минут в кабинет вошла директор с мистером Филчем.

— О, как хорошо, что вы все собрались, — взяв у профессора Флитвика чашку чая, профессор Макгонагалл присела за свой стол и продолжила: — Итак, я думаю, мы все хорошо поработали, — она отпила чаю, видимо, собираясь с мыслями. — Осталась пара дней до приезда учеников, и хочу вас обрадовать: мы успели все подготовить к их приезду.

— Да, мы весьма постарались, — произнесла профессор Стебль, передавая мне очередную чашечку чаю.

— Безусловно так, Помона. Мы молодцы, — улыбаясь ответила ей директор. — Да и Министерство очень вовремя включилось в работу. Если бы не их помощь, мы бы ни за что не успели.

От слов директора внутри стало теплее, и я улыбнулась. Поставив чашку чая на столик возле профессора Флитвика, я подняла глаза и наткнулась на взгляд профессора Снейпа. Он так буравил меня глазами, а потом его взгляд спустился ниже и остановился на моих обнаженных ногах.

Я слегка потянула край платья и отвернулась, хмыкнув: «Старый извращенец!»

Он только усмехнулся.

— Еще и мысли читает, скотина! — стараясь поставить блок, уже прошептала я.

Минерва Макгонагалл в этот момент поставила чашку и обратилась ко мне:

— Анри, как декан Гриффиндора вам придется встретить первокурсников и проводить их в Большой зал, где произойдет распределение, — она смотрела на меня поверх своих очков.

— Да, директор, — спокойно ответила я.

— Вот и отлично. Да, и кстати, у нас на седьмой год обучения возвращаются несколько учеников.

— Точнее, почти все, кто не окончил его в том году, — очень хрипло и язвительно прошептал Снейп.

Наконец он дал понять, что все еще находится в кабинете.

— О, я знаю, Северус, как ты к этому относишься, — она посмотрела на него. — Но им нужно окончить школу.

Профессор зельеварения только фыркнул, быстро пролетел, как летучая мышь, передо мной и вышел из кабинета директора.

Я пожала печами и недоуменно посмотрела на директора.

— Директор, — я встала и подошла к Минерве Макгонагалл. — Я бы хотела у вас попросить разрешения…

Я замялась. Когда я подходила с таким вопросом к отцу или начальнику Департамента, то они уже знали, что я что-то задумала.

— Внимательно слушаю вас, Анри.

— Понимаете, мы с ребятами решили устроить сегодня посиделки у костра, — начала я. — И я хотела узнать, не будете ли вы против этого?

— Это было бы замечательно! — на удивление с этузиазмом ответила она. — Они очень устали за это лето, и им бы не помешало немого развлечься.

— Большое спасибо, директор, — счастливо улыбаясь, поблагодарила я ее.

Я уже направилась к выходу кабинета, но обернулась, услышав голос директора:

— Но Анри, я думаю, что не следует переходить грань между преподавателем и учениками.

— Конечно, директор, я вас поняла. Всем хорошего вечера, — кивнув на прощание всем преподавателям, я вышла.

Спустившись по винтовой лестнице, я направилась к главному входу Хогвартс, по пути зайдя в свои апартаменты и взяв свою кружку с уже приготовленным Винки глинтвейном. Выйдя из школы, я встретилась с ребятами, которые точно уже заждались, и мы все вместе отправились к озеру, по пути собирая сухие ветки для костра. Добравшись до озера, мы расстелили пледы и разожгли костер. Мальчишки соорудили мангал и теперь жарили сосиски. Девочки бегали вокруг и пели песни, шутили. Я же расположилась возле дерева, прислонившись спиной, и, сев удобнее, наблюдала за ними.

— Вот в этом и заключается детская непосредственность, — протягивая глинтвейн, тихо рассуждала я.

Мы долго сидели возле костра и общались; пели песни и шутили, играли в игры. Разошлись только под утро, убрав за собой все улики вечера.

Проснулась я ближе к обеду, потянулась на кровати и почувствовала на коже еще не выветрившийся запах костра. Сходив в душ, я собрала свой саквояж и аппарировала в свой дом в Праге. У меня была пара дней, чтобы все подготовить для отъезда в школу.

Передав все чемоданы в Хогвартс, я отправилась в магловский район, чтобы закупить все необходимое на предстоящий год. Пройдясь по всем бутикам, я потратила кучу денег и времени. Конечно, не пройдя мимо салона красоты.

Вернулась домой я уставшей, но счастливой.

========== Глава III. Начало преподавательской деятельности ==========

Утром первого сентября я направилась на платформу 9 ¾ вокзала Кингс-Кросс, за день до этого отправив оставшиеся чемоданы с купленной одеждой в Хогвартс и оставив себе только свой саквояж.

Я вошла в поезд и села в свободном купе для преподавателей. Было определённо необходимо изучить учебный план предстоящего года, чем я и занялась, достав программу, присланную Министерством. Надев очки скорее для солидности, я стала отмечать, с чем не согласна, и, переставляя темы с лекциями, вписывать практические уроки.

— Надо будет отправить письмо Кингсли, — подумала я. — Ставить в программу истории только что закончившуюся войну как-то несправедливо. Дети только-только ее пережили!

Перекинув темы с войной на конец года, я задумалась:

— И вообще, хорошо бы убрать все вопросы о войне с годовых экзаменов.

Из раздумий меня вернула девушка, откашлявшаяся, чтобы обратить на себя внимание.

— Кхм… здесь не занято? — как-то неуверенно спросила она.

— Нет, располагайтесь, — улыбаясь, я показала ей на место напротив меня.

Девушка села, и я ее смогла получше рассмотреть. Девушка была брюнеткой с очень острыми чертами лица, лет тридцати-тридцати пяти. Она была одета, как истинный преподаватель, что не сказать обо мне в потертых джинсах и рубашке.

— Меня зовут Анриэта Персиваль, — представилась я ей и кивнула.

— Аврора Синистра, — тихо ответила она.

— А что вы преподаете в Хогвартсе? — сразу же спросила я. У меня всегда включается это гадкое высокомерие, когда я вижу волшебника слабее себя.

Аврора посмотрела на меня, быстро заморгала и ответила гордо:

— Я преподаватель астрономии.

— М-м-м… Очень впечатляет, — с язвительной ноткой в голосе протянула я, но меня перебили, не дав закончить: в купе зашел мужчина средних лет.

— Дорогие дамы, у вас свободно? — спросил он.

— Да, конечно, — ответила я за двоих.

Мужчина поставил свою сумку на пол и сел рядом с Авророй. Она почему-то смутилась. Он кивнул ей: видимо, они были знакомы. Переведя взгляд, он что-то хотел было спросить, но я тут же перебила:

— Анриэта Персиваль, — протянула ему руку и пожала ее.

— Профессор Вектор Флеминг, — он пожал в ответ мою руку. — Я преподаю нумерологию в Хогвартсе.

Только он успел закончить последнее слово, как в купе влетел молодой парнишка.

— Уф… успел! — шумно и с напускной комичностью выдохнув, бодро констатировал он.

А следом за ним вошла седовласая женщина лет сорока пяти. Она присела рядом с Вектором и поздоровалась.

Парень был весьма незаурядный, лет так тридцати. Сразу посмотрев на его левую руку, я не обнаружила кольца. Это меня обрадовало, хоть он и не рассматривался мною как кандидат в бойфренды. «Конечно, не одного же профессора зельеварения весь год лицезреть», — подумала я и улыбнулась парню. А он даже и не смутился.

— Уилки Двукрест, — представился он, наконец дождавшись от меня ответа. — О, Аврора! — воскликнул он. — Рад тебя видеть!

Аврора опять смутилась и слегка улыбнулась.

Он наклонился и поцеловал ей руку. Затем пожал руку Вектору и бухнулся на сидение рядом со мной.

— О, а вы, наверно, новый преподаватель по истории магии?

— И новый декан Гриффиндора, — иронично добавила я.

Конечно, он опешил, да и Аврора вытаращила на меня глаза.

Женщина с седыми локонами пожала мне руку и представилась:

— Батшеда Бабблинг, преподаватель древних рун.

Поезд тронулся, и мы еще долго сидели в тишине. Я занималась подготовкой к первым урокам; Аврора читала фолиант, наверное, связанный с звездами; Вектор что-то рассчитывал в таблице вместе с Батшедой, а Уилки вальяжно разлегся на сидении и просто попивал чай.

Я выпрямила затекшую спину и потерла шею, посмотрев на часы, а потом в окно.

— Скоро уже подъедем, — заметил Уилки.

Встав и собрав все свои бумаги в саквояж, я решила пройтись по поезду.

По пути встретила своих, уже знакомых, учеников: Гермиону, Гарри, Рона, Джинни, Луну и Невилла. Они опять что-то бурно обсуждали, не замечая меня.

— Добрый вечер, профессор Персиваль, — поздоровалась Джинни, и все тут же обратили на меня внимание.

Конечно, они меня не отпустили, предложили чай и сладости. Мы пили чай и опять шутили, играли в игру «Правда или вызов», но я заметила, что Гарри какой-то расстроенный. Он заметил, что за ним наблюдают, слегка улыбнулся и присоединился к игре.

Даже не заметив, как скоро прошло время, мы прибыли на станцию магической деревни Хогсмид.

Я вышла из поезда, захватив свой саквояж. На станции уже стоял Хагрид и созывал первокурсников. Они окружили его, и он стал объяснять их путь до Хогвартса. Я же просто аппарировала, чтобы подготовиться к встрече с ними у Главного входа школы.

Все чемоданы в комнате были разобраны; пахло чистым постельным бельем. Кинув саквояж на постель и поблагодарив Винки за её труд, я приступила к разбору вещей в шкафу. Натянув брюки с кожаными вставками и взяв рубашку с черным строгим жакетом без рукавов, я пошарила внизу шкафа в поиске обуви.

— А вот и они, мои любимые, — схватив красные замшевые туфли на устойчивом каблуке, я переобулась и подошла к зеркалу. Распустив волосы и затем перебросив их на одну сторону, я завила локоны. Образ дополнили очки в тонкой оправе.

— Дорогая, ты превосходна! — подмигнула я отражению и улыбнулась.

Схватив палочку с кровати и засунув ее в карман жакета, я направилась к первокурсникам. Когда я спустилась, дети уже стояли на входе и шумели, а строгий мистер Филч старался их успокоить.

— Добрый вечер, первокурсники! — поздоровалась я с ними и, окинув всех взглядом, продолжила: — Я профессор Персиваль, декан факультета Гриффиндор. Сейчас вы пройдете со мной в Большой зал, где произойдет распределение вас по факультетам.

Окончив приветственную речь, я направилась в Большой зал, и дети последовали за мной. Мистер Филч замыкал цепь и наблюдал, чтобы ни один первокурсник не отстал.

Едва мы подошли к двери Большого зала, дверь открылась, гостеприимно пропуская нас в зал, и я остановилась у преподавательского стола. Начиналось распределение.

Процесс распределения будущих учеников Хогвартса был поистине удивительным. По большей части, дети были довольны вердиктом шляпы, и чуть только узнав свой факультет, радостно бежали к своим новоиспечённым товарищам.

По окончании этого занимательного зрелища ученики сидели за столами своих факультетов, и я также могла уже сесть за свой, преподавательский. Как ни странно, место рядом с профессором Снейпом было свободным. «Видать, рядом с ним никто не хочет сидеть, а может, люди и вовсе его боятся!» — подумала я и села рядом с ним. Мягко опустившись на стул, я осмотрела сидящих за столом и заметила Уилки, который добродушно улыбался мне. Я ответила ему дружелюбным кивком.

Директор постучала по фужеру и встала. Зал стих.

— Добрый вечер, — начала она. — Я очень рада видеть вас всех! У нас был трудный год, но мы справились со всем, и сейчас, восстановив здание Хогвартса, мы можем приступить к учебе. В школе произошли многие изменения, в том числе и в преподавательском составе. У нас новый преподаватель по магловедению и истории магии, профессор Персиваль, — она посмотрела на меня, и я, привстав, приветственно поклонилась. Директор продолжила: — Также профессор Персиваль — новый декан Гриффиндора.

Неожиданно весь зал захлопал, откуда-то был слышен даже свист. И не представляю, от кого он мог быть… Посмотрев на стол Гриффиндора, я увидела своих ребят, улыбнулась им и села.

Директор опять постучала по фужеру:

— Профессор Снейп в этом году будет преподавать зельеваренье и защиту от Темного Искусства.

Зал зааплодировал уже не так бурно. Профессор встал и также поклонился.

— Я хочу обратить ваше внимание на несколько обязательных условий. Первокурсники, запомните, ходить в Запретный лес всем ученикам строго запрещается. И еще, наш смотритель, мистер Филч, попросил меня напомнить вам о списке запрещенных вещей. Думаю, всем все понятно.

На этом директор закончила свою официальную речь, и начался пир.

Я была не так уж и голодна, но на столе столько всего было, манящего одним лишь своим видом, что я все же не удержалась и попробовала пару вкусных блюд. Сидящий рядом профессор Снейп был, как всегда, сдержан и неразговорчив. Я даже как-то расстроилась, посмотрев в сторону Уилки, который так весело рассказывал Авроре что-то ну очень интересное, и та смеялась во весь рот. Я решила завести с профессором хоть какую-то беседу.

— Ну, как прошли последние дни лета, профессор Снейп? — обратилась к нему я.

Повернувшись, он прищурился и хриплым бархатным голосом ответил:

— Как и остальные, профессор Персиваль, — после чего встал и направился к выходу.

— Вот и побеседовали, — вздохнув, прошептала я. — Ну да, а что ещё можно было от него ожидать?

По окончании мероприятия, я поднималась в башню своего факультета. Я не могла пройти мимо гостиной, где Гермиона уже объясняла первокурсникам правила школы, и зашла посмотреть на ребят. Понаблюдав еще немного эту картину и пожелав всем напоследок спокойной ночи, я отправилась в свои апартаменты.

Утром за завтраком, как всегда, наслаждаясь утренним кофе, я перечитывала готовые лекции, но меня отвлек Вектор:

— Профессор Персиваль, — начал было он, но я его перебила.

— Можно просто Анри, профессор, — посмотрев на него, я улыбнулась.

— О, Анри! — вмешался в нашу беседу Уилки. — У вас сегодня первые занятие? Волнуетесь? — спросил, улыбаясь.

— Нет, Уилки, — ответ получился немного резким. — Вы что-то хотели спросить?

— Хотел только пожелать вам удачи.

— Спасибо большое! — улыбнулась я и, взяв свои лекции и кружку с кофе, отправилась на первый свой урок.

Конечно, меня немного трясло, всё же волнение было оправданным: мне ещё ни разу не доводилось попробовать себя в роли преподавателя. Однако я пересилила себя, мысленно подбадриваясь:

— Анри, детка… Это ведь просто дети! Ты справишься, ты и не такое проходила. Вспомни последнее заседание, на котором ты присутствовала, и как завороженно на тебя смотрела публика и слушала!

*

Первый урок истории магии проходил у семикурсников. Я вошла в класс, когда уже все сидели за своими партами. Подойдя к своему столу, я поздоровалась с классом.

— Ну что ж, начнем урок.

Я встала у доски.

— Насколько мне известно, преподаватель, который вел этот предмет до меня, читал вам материал по книге. И я думаю, что вам было не очень интересно его слушать. Я постараюсь рассказать все, что знаю сама и что видела своими глазами. В течение последних пяти лет я побывала как минимум в пятидесяти странах, Изучала магию разных народов и племен. И знаете, на что обратила свое внимание? — обратилась я к классу и, не дожидаясь ответа, продолжила: — Каждый трактует магию по-своему. Как она зародилась, откуда взялась и что это такое — извечный вопрос! Так что давайте пройдемся по терминам вкратце и начнем обсуждение зарождения магии. Термин “магия” берёт своё начало от латинского слова “magia” и от греческого “μαγεία”. Это понятие используется для описания системы мышления, при которой волшебник обращается к своим тайным силам, направленным на достижение определённой цели сверхъестественным путём…

Я все рассказывала, иногда останавливаясь, чтобы выслушать высказывания учеников.

И концу урока все были поглощены беседой о зарождении магии. Мы даже не заметили, как прозвенел звонок, и все неохотно стали собираться на следующий урок. Потом были уроки у первокурсников и учеников третьего курса.

К вечеру я добралась до Большого зала, чтобы поужинать, а потом свалиться в свою большую теплую кровать. Хотя, откровенно говоря, теплой ее не назовешь: я стала ощущать, что мне не хватает мужского плеча по ночам.

Назад Дальше